Colossenses 4
Wesley's NT (WESLEY) vs NVT
1 Masters, give your servants that which is just and equitable, knowing that ye also have a master in heaven.
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Continue in prayer, and watch therein with thanksgiving:
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 Withal, praying likewise for us, that God would open to us a door of utterance, to speak the mystery of Christ: for which I am also in bonds:
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 That I may make it manifest, as I ought to speak.
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 Let your speech be always with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every one.
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 All my concerns will Tychicus declare to you, a beloved brother, and a faithful minister and fellow-servant in the Lord:
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 Whom I have sent to you for this very thing, that he might know your state and comfort your hearts,
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you: they will make known to you all things that are done here.
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 Aristarchus, my fellow-prisoner, saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas; (touching whom ye have received directions, if he come to you,
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 receive him,) And Jesus, called Justus, who are of the circumcision: these are the only fellow-workers unto the kingdom of God, who have been a comfort to me.
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayer, that ye may stand, perfect and filled, with all the will of God.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 For I bear him witness, that he hath a great zeal for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 Luke the beloved physician and Demas salute you.
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 Salute the brethren at Laodicea, and Nymphas, and the church in his house.
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 And when this epistle hath been read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans, and that ye likewise read the epistle from Laodicea.
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 And say to Archippus, Take heed that thou fulfil the ministry which thou hast received in the Lord.
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 The salutation of me Paul by my own hand. Be mindful of my bonds. Grace be with you. Amen.
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.