Apocalipse 20

Wesley's NT (WESLEY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And I saw an angel descending out of heaven, having the key of the bottomless pit, and a great chain in his hand.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo, e uma grande cadeia na sua mão.
2 And he laid hold on the dragon, the old serpent, who is the devil and Satan, and bound him a thousand years,
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos.
3 And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he might deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled. After this he must be loosed for a small time.
3 E lançou-o no abismo, e ali o encerrou, e pôs selo sobre ele, para que não mais engane as nações, até que os mil anos se acabem. E depois importa que seja solto por um pouco de tempo.
4 And I saw thrones, and they sat on them, and judgment was given to them; and I saw the souls of them who had been beheaded for the testimony of Jesus, and for the word of God, and those who had not worshiped the wild beast nor his image, neither had received the mark on their forehead or on their hand; and they lived and reigned with Christ a thousand years.
4 E vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e foi-lhes dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados pelo testemunho de Jesus, e pela palavra de Deus, e que não adoraram a besta, nem a sua imagem, e não receberam o sinal em suas testas nem em suas mãos; e viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 The rest of the dead lived not again till the thousand years were ended. This is the first resurrection.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se acabaram. Esta é a primeira ressurreição.
6 Happy and holy is he that hath a part in the first resurrection: over these the second death hath no power; but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years.
6 Bem-aventurado e santo aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 And when the thousand years are fulfilled, Satan shall be loosed out of his prison,
7 E, acabando-se os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 And shall go forth to deceive the nations, which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle, whose number is as the sand of the sea.
8 E sairá a enganar as nações que estão sobre os quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, para as ajuntar em batalha.
9 And they went up on the breadth of the earth, and surrounded the camp of the saints, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven and devoured them.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, do céu, e os devorou.
10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where both the wild beast and the false prophet are: and they shall be tormented day and night for ever and ever.
10 E o diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados para todo o sempre.
11 And I saw a great white throne, and him that sat thereon, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
11 E vi um grande trono branco, e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiu a terra e o céu; e não se achou lugar para eles.
12 And I saw the dead, great and small, standing before the throne; and the books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of the things that were written in the books, according to their works.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, que estavam diante de Deus, e abriram-se os livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 And the sea gave up the dead that were therein; and death and hades gave up the dead that were in them; and they were judged every one according to their works.
13 E deu o mar os mortos que nele havia; e a morte e o inferno deram os mortos que neles havia; e foram julgados cada um segundo as suas obras.
14 And death and hades were cast into the lake of fire: this is the second death.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.
15 E aquele que não foi achado escrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.