Apocalipse 13

Wesley's NT (WESLEY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And I stood on the sand of the sea, and saw a wild beast, coming up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten diadems, and upon his heads a name of blasphemy.
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 And the wild beast which I saw was like a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion; and the dragon gave him his power and his throne and great authority.
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and the whole world wondered after the wild beast, And worshiped the dragon,
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 because he gave the authority to the wild beast; and worshiped the wild beast, saying, Who is like the wild beast? and who can war with him?
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 And there was given him a mouth speaking great things and blasphemy, and authority was given him forty and two months.
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name and his tabernacle, even them that dwell in heaven.
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 And it was given him to make war with the saints, and to overcome them, and authority was given him over every tribe, and people, and tongue, and nation.
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 And all that dwell upon the earth will worship him, whose name is not written in the book of life of the Lamb, who was slain, from the foundation of the world.
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 If any one have an ear, let him hear.
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 If any leadeth into captivity, he goeth into captivity: if any man kill with the sword, he must be killed with the sword. Here is the patience and the faithfulness of the saints.
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 And I saw another wild beast coming up out of the earth, and he had two horns like a lamb, but he spake like a dragon;
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 And he exerciseth all the authority of the first wild beast before him; and he caused the earth, and them that dwelt therein, to worship the first wild beast, whose deadly wound was healed.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 And he doth great wonders, so that he even maketh fire to come down out of heaven on the earth in the sight of men.
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 And he deceiveth them that dwell on the earth by the wonders which it is given him to do before the wild beast: saying to them that dwell on the earth, to make an image to the wild beast, which had the wound by the sword, and yet lived.
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 And it was given him to give breath to the image of the wild beast; so that the image of the wild beast should speak: and he will cause, that as many as will not worship the image of the wild beast shall be killed.
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 And he causeth all, small and great, both rich and poor, both free and slaves, to receive a mark in their right-hand, or in their forehead,
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 That no man might buy or sell, but he that had the mark, the name of the wild beast, or the number of his name.
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 Here is the wisdom. Let him that hath an understanding count the number of the wild beast: for it is the number of a man: and his number is six hundred sixty six.
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.