Apocalipse 13
Wesley's NT (WESLEY) vs NVI
1 And I stood on the sand of the sea, and saw a wild beast, coming up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten diadems, and upon his heads a name of blasphemy.
1 Vi uma besta que saía do mar. Tinha dez chifres e sete cabeças, com dez coroas, uma sobre cada chifre, e em cada cabeça um nome de blasfêmia.
2 And the wild beast which I saw was like a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion; and the dragon gave him his power and his throne and great authority.
2 A besta que vi era semelhante a um leopardo, mas tinha pés como os de urso e boca como a de leão. O dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and the whole world wondered after the wild beast, And worshiped the dragon,
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sofrido um ferimento mortal, mas o ferimento mortal foi curado. Todo o mundo ficou maravilhado e seguiu a besta.
4 because he gave the authority to the wild beast; and worshiped the wild beast, saying, Who is like the wild beast? and who can war with him?
4 Adoraram o dragão, que tinha dado autoridade à besta, e também adoraram a besta, dizendo: "Quem é como a besta? Quem pode guerrear contra ela? "
5 And there was given him a mouth speaking great things and blasphemy, and authority was given him forty and two months.
5 À besta foi dada uma boca para falar palavras arrogantes e blasfemas, e lhe foi dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name and his tabernacle, even them that dwell in heaven.
6 Ela abriu a boca para blasfemar contra Deus e amaldiçoar o seu nome e o seu tabernáculo, os que habitam no céu.
7 And it was given him to make war with the saints, and to overcome them, and authority was given him over every tribe, and people, and tongue, and nation.
7 Foi-lhe dado poder para guerrear contra os santos e vencê-los. Foi-lhe dada autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 And all that dwell upon the earth will worship him, whose name is not written in the book of life of the Lamb, who was slain, from the foundation of the world.
8 Todos os habitantes da terra adorarão a besta, a saber, todos aqueles que não tiveram seus nomes escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a criação do mundo.
9 If any one have an ear, let him hear.
9 Aquele que tem ouvidos ouça:
10 If any leadeth into captivity, he goeth into captivity: if any man kill with the sword, he must be killed with the sword. Here is the patience and the faithfulness of the saints.
10 Se alguém há de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém há de ser morto à espada, à espada haverá de ser morto. Aqui estão a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 And I saw another wild beast coming up out of the earth, and he had two horns like a lamb, but he spake like a dragon;
11 Então vi outra besta que saía da terra, com dois chifres como cordeiro, mas que falava como dragão.
12 And he exerciseth all the authority of the first wild beast before him; and he caused the earth, and them that dwelt therein, to worship the first wild beast, whose deadly wound was healed.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta, em nome dela, e fazia a terra e seus habitantes adorarem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 And he doth great wonders, so that he even maketh fire to come down out of heaven on the earth in the sight of men.
13 E realizava grandes sinais, chegando a fazer descer fogo do céu à terra, à vista dos homens.
14 And he deceiveth them that dwell on the earth by the wonders which it is given him to do before the wild beast: saying to them that dwell on the earth, to make an image to the wild beast, which had the wound by the sword, and yet lived.
14 Por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta, ela enganou os habitantes da terra. Ordenou-lhes que fizessem uma imagem em honra da besta que fora ferida pela espada e contudo revivera.
15 And it was given him to give breath to the image of the wild beast; so that the image of the wild beast should speak: and he will cause, that as many as will not worship the image of the wild beast shall be killed.
15 Foi-lhe dado poder para dar fôlego à imagem da primeira besta, de modo que ela podia falar e fazer que fossem mortos todos os que se recusassem a adorar a imagem.
16 And he causeth all, small and great, both rich and poor, both free and slaves, to receive a mark in their right-hand, or in their forehead,
16 Também obrigou todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, a receberem certa marca na mão direita ou na testa,
17 That no man might buy or sell, but he that had the mark, the name of the wild beast, or the number of his name.
17 para que ninguém pudesse comprar nem vender, a não ser quem tivesse a marca, que é o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Here is the wisdom. Let him that hath an understanding count the number of the wild beast: for it is the number of a man: and his number is six hundred sixty six.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.