2 Tessalonicenses 2

Wesley's NT (WESLEY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Now I beseech you, brethren, concerning the coming of our Lord Jesus Christ,
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 and our gathering together unto him, That ye be not soon shaken in mind or terrified, neither by spirit, nor by word, nor by letter, as from us, as if the day of the Lord were at hand.
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Let no man deceive you by any means, for that day shall not come, unless the falling away come first, and the man of sin be revealed, the son of perdition,
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshiped, so that he sitteth in the temple of God as God, declaring himself that he is God.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Remember ye not, that I told you these things, when I was yet with you?
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 And now ye know that which with-holdeth, that he may be revealed in his time.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 For the mystery of iniquity already worketh; only he that with-holdeth will with-hold, till he be taken out of the way.
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 And then will that wicked one be revealed, whom the Lord will consume with the Spirit of his mouth, and destroy with the brightness of his coming:
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Whose coming is after the mighty working of Satan, with all power and signs and lying wonders,
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 And with all deceiveableness of unrighteousness in them that perish, because they received not the love of the truth, that they might be saved.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 And therefore God shall send them strong delusion, so that that they shall believe a lie,
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 That they all may be condemned, who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 But we are bound to give thanks to God always for you, brethren, beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to Salvation, thro' sanctification of the Spirit and belief of the truth.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 To which he hath called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Therefore, brethren, stand fast and hold the traditions, which ye have been taught, whether by word, or by our Epistle.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Now our Lord Jesus Christ himself and God even our Father, who hath loved us and given us everlasting consolation and good hope thro' grace,
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 Comfort your hearts and stablish you in every good word and work.
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.