2 Coríntios 4
Wesley's NT (WESLEY) vs BKJ
1 Therefore having this ministry, as we have received mercy, we faint not: But have renounced the hidden things of shame,
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos;
2 not walking in craftiness, nor deceitfully corrupting the word of God, but by manifestation of the truth, commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
2 mas, tendo renunciado às coisas escondidas por desonestidade, não andamos em astúcia, nem manipulamos a palavra de Deus enganosamente; mas, pela manifestação da verdade nos recomendamos à consciência de todo o homem, à vista de Deus.
3 But if our gospel also is veiled, it is veiled to them that perish;
3 Mas, se o nosso evangelho está escondido, está escondido para aqueles que estão perdidos;
4 Whose unbelieving minds the god of this world hath blinded, lest the illumination of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine upon them.
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes daqueles que não creem, para que a luz do glorioso evangelho de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe para eles.
5 For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord, and ourselves your servants for Jesus' sake.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos, seus servos, por causa de Jesus.
6 For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to inlighten us with the knowledge of the glory of God, in the face of Jesus Christ.
6 Porque Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God, and not of us.
7 temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 We are troubled on every side, yet not crushed;
8 Nós somos atribulados por todo lado, contudo não angustiados; nós ficamos perplexos, mas não em desespero;
9 perplexed, but not in despair; Persecuted, but not forsaken; thrown down, but not destroyed;
9 perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos;
10 Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body.
10 sempre carregando no corpo a morte do Senhor Jesus, para que a vida também de Jesus possa ser manifesta em nosso corpo.
11 We who live are always delivered unto death for the sake of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal body.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus possa ser manifestada em nossa carne mortal.
12 So then death worketh in us, but life in you. Yet having the same spirit of faith,
12 De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós.
13 according to what is written, I believed, and therefore have I spoken, we also believe, and therefore speak:
13 Tendo nós o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri e por isso falei; nós também cremos, e por isso falamos;
14 Knowing that he who raised up the Lord Jesus, will also raise us up by Jesus, and present us with you.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 For all things are for your sakes, that the overflowing grace might through the thanksgiving of many abound to the glory of God.
15 Porque todas as coisas são por causa de vós, para que a abundante graça possa por meio da ação de graças de muitos, aumentar para a glória de Deus.
16 Therefore we faint not, but even though the outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.
16 Por causa disso, nós não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior pereça, contudo o homem interior é renovado dia a dia.
17 For our light affliction, which is but for a moment, worketh out for us a far more exceeding and eternal weight of glory:
17 Porque a nossa leve aflição, que é apenas por um momento, opera para nós um extraordinário e eterno peso de glória;
18 While we aim not at the things that are seen, but the things that are not seen: for the things that are seen are temporal, but the things that are not seen are eternal.
18 não olhamos para as coisas que se veem, mas para as coisas que não se veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que não se veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.