2 Coríntios 4
Wesley's NT (WESLEY) vs ARIB
1 Therefore having this ministry, as we have received mercy, we faint not: But have renounced the hidden things of shame,
1 Pelo que, tendo este ministério, assim como já alcançamos misericórdia, não desfalecemos;
2 not walking in craftiness, nor deceitfully corrupting the word of God, but by manifestation of the truth, commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
2 pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas, que são vergonhosas, não andando com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus; mas, pela manifestação da verdade, nós nos recomendamos à consciência de todos os homens diante de Deus.
3 But if our gospel also is veiled, it is veiled to them that perish;
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, é naqueles que se perdem que está encoberto,
4 Whose unbelieving minds the god of this world hath blinded, lest the illumination of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine upon them.
4 nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord, and ourselves your servants for Jesus' sake.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor; e a nós mesmos como vossos servos por amor de Jesus.
6 For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to inlighten us with the knowledge of the glory of God, in the face of Jesus Christ.
6 Porque Deus, que disse: Das trevas brilhará a luz, é quem brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God, and not of us.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não da nossa parte.
8 We are troubled on every side, yet not crushed;
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desesperados;
9 perplexed, but not in despair; Persecuted, but not forsaken; thrown down, but not destroyed;
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body.
10 trazendo sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossos corpos;
11 We who live are always delivered unto death for the sake of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal body.
11 pois nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 So then death worketh in us, but life in you. Yet having the same spirit of faith,
12 De modo que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
13 according to what is written, I believed, and therefore have I spoken, we also believe, and therefore speak:
13 Ora, temos o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Cri, por isso falei; também nós cremos, por isso também falamos,
14 Knowing that he who raised up the Lord Jesus, will also raise us up by Jesus, and present us with you.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará a nós com Jesus, e nos apresentará convosco.
15 For all things are for your sakes, that the overflowing grace might through the thanksgiving of many abound to the glory of God.
15 Pois tudo é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar a ação de graças para glória de Deus.
16 Therefore we faint not, but even though the outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.
16 Por isso não desfalecemos; mas ainda que o nosso homem exterior se esteja consumindo, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 For our light affliction, which is but for a moment, worketh out for us a far more exceeding and eternal weight of glory:
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós cada vez mais abundantemente um eterno peso de glória;
18 While we aim not at the things that are seen, but the things that are not seen: for the things that are seen are temporal, but the things that are not seen are eternal.
18 não atentando nós nas coisas que se vêem, mas sim nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, enquanto as que se não vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.