1 Timóteo 6

Wesley's NT (WESLEY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Let as many servants as are under the yoke, account their masters worthy of all honour; lest the name of God and his doctrine be blasphemed.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but rather do them a service, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
3 If any teach otherwise, and consent not to sound words, those of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is after godliness,
3 Se alguém ensina alguma outra doutrina e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 He is puffed up, knowing nothing, but being sick of questions and strifes of words, whereof cometh envy, contention, evil speakings,
4 é soberbo e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 evil surmisings, Perverse disputings of men of corrupt minds and destitute of the truth, supposing the gain is godliness. From such withdraw thyself.
5 contendas de homens corruptos de entendimento e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho. Aparta-te dos tais.
6 But godliness with content is great gain.
6 Mas é grande ganho a piedade com contentamento.
7 For we brought nothing into the world: it is manifest that neither can we carry any thing out.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 Having then food and covering, with these let us be content.
8 Tendo, porém, sustento e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 But they that desire to be rich, fall into temptation, and a snare, and into many foolish and hurtful desires, which plunge men into destruction and perdition.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
10 For the love of money is the root of all evils; which some coveting, have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
10 Porque o amor do dinheiro é a raiz de toda espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, to which thou art called, and hast confessed the good confession before many witnesses.
12 Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 I charge thee, before God, who quickneth all things, and Jesus Christ, who witnessed a good confession before Pontius Pilate,
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 That thou keep the commandment without spot, unrebukeable, until the coming of our Lord Jesus Christ, Which in his times the blessed and only Potentate will shew,
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 the King of Kings, and Lord of Lords:
15 a qual, a seu tempo, mostrará o bem-aventurado e único poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Who only hath immortality, dwelling in light unapproachable, whom no man hath seen, neither can see; to whom be honour and power everlasting. Amen.
16 aquele que tem, ele só, a imortalidade e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém!
17 Charge the rich in this world not to be high-minded, neither to trust in uncertain riches, but in the living God, who giveth us richly all things to enjoy:
17 Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos;
18 To do good, to be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate,
18 que façam o bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente e sejam comunicáveis;
19 Treasuring up for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 O Timotheus, keep that which is committed to thy trust, avoiding prophane, empty babblings, and oppositions of knowledge falsely so called: Which some professing have erred from the faith.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência;
21 Grace be with thee.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.