3 João 1

NGÖNËN PEPEWER (WER) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O Kaias nemop, ne ngönënë wotöök nampök pep epwer nimëën retëng ë yaningk. Ne niin lup sant yaalni.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 Nemop, ne nimëën Anutuun kimang yemak. Ni könre lup ompyaö wëën pi tapël omnant nim yaën pipot ompyaö sëëre nimëntta këlangönre yauman won ömëëten kent yaalnë.
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 Kar naröak nim naëaan wais ni ngön këëta ënëm yaën pël neeaut. Pël ëën ne kat wiak ërëpërëp kësang ëaut. Yaap, nim ngön këëta ënëm yaën pöten ne ëwat wë.
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 Nem ruurö pit ngön këëta ënëm yaëën pöt ne ya kë yes. Omën muntatëën ya kë yesa pötak il newaspan.
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 Nemop, ni ingre mor saurö ompyaö yaalmëan pöt, nimtë naëaanörö pëën won, kamaatëaanöröeta yaalmëan pöt ompyaö.
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 Omën pöröak nim pitëmëën lup sant elmëauten ten ingre moröröen ök niaan kat wiaut. Pötaanök ni Anutuun kön wieë karurö kan kourakëën kaamök elmëak wes mëëmë pöt ompyaö.
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 Pit Yesu pim yaat mëmpö yesem ngönën köpëlöröa naëaan sum naön yaaurö.
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 Omën ke pilörö pitring top ëak ya mëmpnaan kaamök elmëëpa. Pël ëën ngön këët ulöl sëpnaan.
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 Ne ar ingre moröröaan ngön nent retëng ëaut. Pël ëautak Taiotrepis pi arim wotöök öpënëak yaaupök nem ngönte kat nawiin yaë.
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 Pötaanök ne arim naë wais oröak pim wëwëeta ngönte amaat. Pi nemëën ngön ke nampöt paspas yaaup. Pël ëak pöt pëën won. Pimëntta ingre mor sa narö ka nantëaan waisën pim kaatak wa naulmëën yaaup. Pël ëën omnaröak pitëm kaatë wa ulmëën pöt nga mëak omën pël ëa pörö ingre moröröa naëaan waö ë yamëaup.
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 O nemop, ni omnarö utpetat yaëën ënëm elmëëngan. Ni omën ompyaut wël ëak ëëm. Omën ompyaö yaë pipop Anutuu omnamp. Utpetat yaë pipop Anutuun kön nawiin yaë.
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Omnaröak Temitrias piin ping wesak ya. Pi ngön këëta ënëm yaëën wëwë ompyaö pöt tekeri yes. Pël ëën nookta piin ping wesak yak. Ar neen ëwat wë. Nem ngön epët yaapët.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Ne niin ngön kësang ök niamaatak pepatë retëng ëëmaaten kaaö.
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 Nem kentöök teëntom pan naë wais niiring ngönngön apëaaten kent yaë.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 Ni mayaaptaring öm. Omën ngöntre kar eporöak yowe yenia. Ën nuuk nem yoöre ërëp epët ngöntre karuröen mam.
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.