Lucas 14

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 When he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, they were watching him.
1 Num sábado, Jesus entrou na casa de certo líder fariseu para tomar uma refeição. E as pessoas que estavam ali olhavam para Jesus com muita atenção.
2 Behold, a certain man who had dropsy was in front of him.
2 Um homem, com as pernas e os braços inchados, chegou perto dele.
3 Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying,
3 E Jesus perguntou aos mestres da Lei e aos fariseus:
4 But they were silent.
4 Mas eles não responderam nada. Então Jesus pegou o homem, curou-o e o mandou embora.
5 He answered them,
5 Aí disse:
6 They couldn’t answer him regarding these things.
6 E eles não puderam responder.
7 He spoke a parable to those who were invited, when he noticed how they chose the best seats, and said to them,
7 Certa vez Jesus estava reparando como os convidados escolhiam os melhores lugares à mesa. Então fez esta comparação:
8 "When you are invited by anyone to a wedding feast, don’t sit in the best seat, since perhaps someone more honourable than you might be invited by him,
8 — Quando alguém convidá-lo para uma festa de casamento, não sente no melhor lugar. Porque pode ser que alguém mais importante tenha sido convidado.
9 and he who invited both of you would come and tell you, ‘Make room for this person.’ Then you would begin, with shame, to take the lowest place.
9 Então quem convidou você e o outro poderá dizer a você: “Dê esse lugar para este aqui.” Aí você ficará envergonhado e terá de sentar-se no último lugar.
10 But when you are invited, go and sit in the lowest place, so that when he who invited you comes, he may tell you, ‘Friend, move up higher.’ Then you will be honoured in the presence of all who sit at the table with you.
10 Pelo contrário, quando você for convidado, sente-se no último lugar. Assim quem o convidou vai dizer a você: “Meu amigo, venha sentar-se aqui num lugar melhor.” E isso será uma grande honra para você diante de todos os convidados.
11 For everyone who exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted."
11 Porque quem se engrandece será humilhado, mas quem se humilha será engrandecido.
12 He also said to the one who had invited him,
12 Depois Jesus disse ao homem que o havia convidado:
13 But when you make a feast, ask the poor, the maimed, the lame, or the blind;
13 Mas, quando você der uma festa, convide os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos
14 and you will be blessed, because they don’t have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous."
14 e você será abençoado. Pois eles não poderão pagar o que você fez, mas Deus lhe pagará no dia em que as pessoas que fazem o bem ressuscitarem.
15 When one of those who sat at the table with him heard these things, he said to him, "Blessed is he who will feast in God’s Kingdom!"
15 Um dos que estavam à mesa ouviu isso e disse para Jesus: — Felizes os que irão sentar-se à mesa no
16 But he said to him,
16 Então Jesus lhe disse:
17 He sent out his servant at supper time to tell those who were invited, ‘Come, for everything is ready now.’
17 Quando chegou a hora, mandou o seu empregado dizer aos convidados: “Venham, que tudo já está pronto!”
18 They all as one began to make excuses.
18 — Mas eles, um por um, começaram a dar desculpas. O primeiro disse ao empregado: “Comprei um sítio e tenho de dar uma olhada nele. Peço que me desculpe.”
19 "Another said, ‘I have bought five yoke of oxen, and I must go try them out. Please have me excused.’
19 — Outro disse: “Comprei cinco juntas de bois e preciso ver se trabalham bem. Peço que me desculpe.”
20 "Another said, ‘I have married a wife, and therefore I can’t come.’
20 — E outro disse: “Acabei de casar e por isso não posso ir.”
21 "That servant came, and told his lord these things. Then the master of the house, being angry, said to his servant, ‘Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in the poor, maimed, blind, and lame.’
21 — O empregado voltou e contou tudo ao patrão. Ele ficou com muita raiva e disse: “Vá depressa pelas ruas e pelos becos da cidade e traga os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.”
22 "The servant said, ‘Lord, it is done as you commanded, and there is still room.’
22 — Mais tarde o empregado disse: “Patrão, já fiz o que o senhor mandou, mas ainda está sobrando lugar.”
23 "The lord said to the servant, ‘Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
23 — Aí o patrão respondeu: “Então vá pelas estradas e pelos caminhos e obrigue os que você encontrar ali a virem, a fim de que a minha casa fique cheia.
24 For I tell you that none of those men who were invited will taste of my supper.’"
24 Pois eu afirmo a vocês que nenhum dos que foram convidados provará o meu jantar!”
25 Now great multitudes were going with him. He turned and said to them,
25 Certa vez uma grande multidão estava acompanhando Jesus. Ele virou-se para eles e disse:
26 "If anyone comes to me, and doesn’t disregard
26 — Quem quiser me acompanhar não pode ser meu seguidor se não me amar mais do que ama o seu pai, a sua mãe, a sua esposa, os seus filhos, os seus irmãos, as suas irmãs e até a si mesmo.
27 Whoever doesn’t bear his own cross and come after me, can’t be my disciple.
27 Não pode ser meu seguidor quem não estiver pronto para morrer como eu vou morrer e me acompanhar.
28 For which of you, desiring to build a tower, doesn’t first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it?
28 Se um de vocês quer construir uma torre , primeiro senta e calcula quanto vai custar, para ver se o dinheiro dá.
29 Or perhaps, when he has laid a foundation and isn’t able to finish, everyone who sees begins to mock him,
29 Se não fizer isso, ele consegue colocar os alicerces, mas não pode terminar a construção. Aí todos os que virem o que aconteceu vão caçoar dele, dizendo:
30 saying, ‘This man began to build and wasn’t able to finish.’
30 “Este homem começou a construir, mas não pôde terminar!”
31 Or what king, as he goes to encounter another king in war, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
31 — Se um rei que tem dez mil soldados vai partir para combater outro que vem contra ele com vinte mil, ele senta primeiro e vê se está bastante forte para enfrentar o outro.
32 Or else, while the other is yet a great way off, he sends an envoy and asks for conditions of peace.
32 Se não fizer isso, acabará precisando mandar mensageiros ao outro rei, enquanto este ainda estiver longe, para combinar condições de paz. Jesus terminou, dizendo:
33 So therefore, whoever of you who doesn’t renounce all that he has, he can’t be my disciple.
33 — Assim nenhum de vocês pode ser meu discípulo se não deixar tudo o que tem.
34 "Salt is good, but if the salt becomes flat and tasteless, with what do you season it?
34 — O sal é uma coisa útil; mas, se perde o gosto, deixa de ser sal.
35 It is fit neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown out. He who has ears to hear, let him hear."
35 É jogado fora, pois não serve mais nem para a terra nem para o monte de esterco. Se vocês têm ouvidos para ouvirem, então ouçam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.