Lucas 14

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 When he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, they were watching him.
1 Aconteceu que, ao entrar ele num sábado na casa de um dos principais fariseus para comer pão, eis que o estavam observando.
2 Behold, a certain man who had dropsy was in front of him.
2 Ora, diante dele se achava um homem hidrópico.
3 Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying,
3 Então, Jesus, dirigindo-se aos intérpretes da Lei e aos fariseus, perguntou-lhes: É ou não é lícito curar no sábado?
4 But they were silent.
4 Eles, porém, nada disseram. E, tomando-o, o curou e o despediu.
5 He answered them,
5 A seguir, lhes perguntou: Qual de vós, se o filho ou o boi cair num poço, não o tirará logo, mesmo em dia de sábado?
6 They couldn’t answer him regarding these things.
6 A isto nada puderam responder.
7 He spoke a parable to those who were invited, when he noticed how they chose the best seats, and said to them,
7 Reparando como os convidados escolhiam os primeiros lugares, propôs-lhes uma parábola:
8 "When you are invited by anyone to a wedding feast, don’t sit in the best seat, since perhaps someone more honourable than you might be invited by him,
8 Quando por alguém fores convidado para um casamento, não procures o primeiro lugar; para não suceder que, havendo um convidado mais digno do que tu,
9 and he who invited both of you would come and tell you, ‘Make room for this person.’ Then you would begin, with shame, to take the lowest place.
9 vindo aquele que te convidou e também a ele, te diga: Dá o lugar a este. Então, irás, envergonhado, ocupar o último lugar.
10 But when you are invited, go and sit in the lowest place, so that when he who invited you comes, he may tell you, ‘Friend, move up higher.’ Then you will be honoured in the presence of all who sit at the table with you.
10 Pelo contrário, quando fores convidado, vai tomar o último lugar; para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, senta-te mais para cima. Ser-te-á isto uma honra diante de todos os mais convivas.
11 For everyone who exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted."
11 Pois todo o que se exalta será humilhado; e o que se humilha será exaltado.
12 He also said to the one who had invited him,
12 Disse também ao que o havia convidado: Quando deres um jantar ou uma ceia, não convides os teus amigos, nem teus irmãos, nem teus parentes, nem vizinhos ricos; para não suceder que eles, por sua vez, te convidem e sejas recompensado.
13 But when you make a feast, ask the poor, the maimed, the lame, or the blind;
13 Antes, ao dares um banquete, convida os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos;
14 and you will be blessed, because they don’t have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous."
14 e serás bem-aventurado, pelo fato de não terem eles com que recompensar-te; a tua recompensa, porém, tu a receberás na ressurreição dos justos.
15 When one of those who sat at the table with him heard these things, he said to him, "Blessed is he who will feast in God’s Kingdom!"
15 Ora, ouvindo tais palavras, um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: Bem-aventurado aquele que comer pão no reino de Deus.
16 But he said to him,
16 Ele, porém, respondeu: Certo homem deu uma grande ceia e convidou muitos.
17 He sent out his servant at supper time to tell those who were invited, ‘Come, for everything is ready now.’
17 À hora da ceia, enviou o seu servo para avisar aos convidados: Vinde, porque tudo já está preparado.
18 They all as one began to make excuses.
18 Não obstante, todos, à uma, começaram a escusar-se. Disse o primeiro: Comprei um campo e preciso ir vê-lo; rogo-te que me tenhas por escusado.
19 "Another said, ‘I have bought five yoke of oxen, and I must go try them out. Please have me excused.’
19 Outro disse: Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-las; rogo-te que me tenhas por escusado.
20 "Another said, ‘I have married a wife, and therefore I can’t come.’
20 E outro disse: Casei-me e, por isso, não posso ir.
21 "That servant came, and told his lord these things. Then the master of the house, being angry, said to his servant, ‘Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in the poor, maimed, blind, and lame.’
21 Voltando o servo, tudo contou ao seu senhor. Então, irado, o dono da casa disse ao seu servo: Sai depressa para as ruas e becos da cidade e traze para aqui os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.
22 "The servant said, ‘Lord, it is done as you commanded, and there is still room.’
22 Depois, lhe disse o servo: Senhor, feito está como mandaste, e ainda há lugar.
23 "The lord said to the servant, ‘Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
23 Respondeu-lhe o senhor: Sai pelos caminhos e atalhos e obriga a todos a entrar, para que fique cheia a minha casa.
24 For I tell you that none of those men who were invited will taste of my supper.’"
24 Porque vos declaro que nenhum daqueles homens que foram convidados provará a minha ceia.
25 Now great multitudes were going with him. He turned and said to them,
25 Grandes multidões o acompanhavam, e ele, voltando-se, lhes disse:
26 "If anyone comes to me, and doesn’t disregard
26 Se alguém vem a mim e não aborrece a seu pai, e mãe, e mulher, e filhos, e irmãos, e irmãs e ainda a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 Whoever doesn’t bear his own cross and come after me, can’t be my disciple.
27 E qualquer que não tomar a sua cruz e vier após mim não pode ser meu discípulo.
28 For which of you, desiring to build a tower, doesn’t first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it?
28 Pois qual de vós, pretendendo construir uma torre, não se assenta primeiro para calcular a despesa e verificar se tem os meios para a concluir?
29 Or perhaps, when he has laid a foundation and isn’t able to finish, everyone who sees begins to mock him,
29 Para não suceder que, tendo lançado os alicerces e não a podendo acabar, todos os que a virem zombem dele,
30 saying, ‘This man began to build and wasn’t able to finish.’
30 dizendo: Este homem começou a construir e não pôde acabar.
31 Or what king, as he goes to encounter another king in war, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
31 Ou qual é o rei que, indo para combater outro rei, não se assenta primeiro para calcular se com dez mil homens poderá enfrentar o que vem contra ele com vinte mil?
32 Or else, while the other is yet a great way off, he sends an envoy and asks for conditions of peace.
32 Caso contrário, estando o outro ainda longe, envia-lhe uma embaixada, pedindo condições de paz.
33 So therefore, whoever of you who doesn’t renounce all that he has, he can’t be my disciple.
33 Assim, pois, todo aquele que dentre vós não renuncia a tudo quanto tem não pode ser meu discípulo.
34 "Salt is good, but if the salt becomes flat and tasteless, with what do you season it?
34 O sal é certamente bom; caso, porém, se torne insípido, como restaurar-lhe o sabor?
35 It is fit neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown out. He who has ears to hear, let him hear."
35 Nem presta para a terra, nem mesmo para o monturo; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.