Isaías 40
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NAA
1 "Comfort, comfort my people," says your God.
1 “Consolem, consolem o meu povo”, diz o Deus de vocês.
2 "Speak comfortably to Jerusalem, and call out to her that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned, that she has received of the LORD’s hand double for all her sins."
2 “Falem ao coração de Jerusalém e anunciem que o tempo da sua escravidão já acabou, que a sua iniquidade está perdoada e que ela já recebeu em dobro das mãos do por todos os seus pecados.”
3 The voice of one who calls out,
3 Uma voz clama: “No deserto preparem o caminho do No ermo façam uma estrada reta para o nosso Deus!
4 Every valley shall be exalted,
4 Todos os vales serão levantados, e todos os montes e colinas serão rebaixados; o que é tortuoso será retificado, e os lugares ásperos serão aplanados.
5 The LORD’s glory shall be revealed,
5 A glória do Senhor se manifestará, e toda a humanidade a verá, pois a boca do
6 The voice of one saying, "Cry out!"
6 Uma voz diz: “Proclame!” E alguém pergunta: “Que hei de proclamar?” Toda a humanidade é erva, e toda a sua glória é como a flor do campo.
7 The grass withers,
7 A erva seca e as flores caem, soprando nelas o hálito do Na verdade, o povo é erva.
8 The grass withers,
8 A erva seca e as flores caem, mas a palavra do nosso Deus permanece para sempre.
9 You who tell good news to Zion, go up on a high mountain.
9 Ó Sião, você que anuncia boas-novas, suba a um alto monte! Ó Jerusalém, você que anuncia boas-novas, levante a sua voz fortemente! Levante-a, não tenha medo. Diga às cidades de Judá: “Eis aí está o seu Deus!”
10 Behold, the Lord GOD will come as a mighty one,
10 Eis que o Senhor Deus virá com poder, e o seu braço dominará; eis que o seu galardão está com ele, e diante dele vem a sua recompensa.
11 He will feed his flock like a shepherd.
11 Como pastor, ele apascentará o seu rebanho; entre os seus braços recolherá os cordeirinhos e os carregará no colo; as que amamentam ele guiará mansamente.
12 Who has measured the waters in the hollow of his hand,
12 Quem na concha de sua mão mediu as águas e tomou a medida dos céus a palmos? Quem recolheu o pó da terra na terça parte de uma vasilha e pesou os montes e as colinas numa balança?
13 Who has directed the LORD’s Spirit,
13 Quem guiou o Espírito do Ou, como seu conselheiro, o ensinou?
14 Who did he take counsel with,
14 Com quem ele se aconselhou, para que lhe desse compreensão? Quem lhe ensinou a vereda da justiça ou quem lhe ensinou sabedoria? E quem lhe mostrou o caminho de entendimento?
15 Behold, the nations are like a drop in a bucket,
15 Eis que as nações são consideradas por ele como um pingo que cai de um balde e como um grão de pó na balança; eis que ele carrega as ilhas como se fossem pó fino.
16 Lebanon is not sufficient to burn,
16 O Líbano não seria suficiente para o fogo, e os animais de lá não bastariam para um holocausto.
17 All the nations are like nothing before him.
17 Diante dele, todas as nações são como coisa que não é nada; ele as considera menos do que nada, como um vácuo.
18 To whom then will you liken God?
18 Com quem vocês querem comparar Deus? Com que imagem vocês o podem confrontar?
19 A workman has cast an image,
19 Quanto à imagem, esta é moldada pelo artífice; depois, o ourives a reveste de ouro e forja correntes de prata para ela.
20 He who is too impoverished for such an offering chooses a tree that will not rot.
20 O pobre, que não pode fazer tal oferta, escolhe madeira que não apodrece e procura um artífice perito para fazer uma imagem esculpida que não oscile.
21 Haven’t you known?
21 Será que vocês não sabem? Será que não ouviram? Será que isso não lhes foi anunciado desde o princípio? Vocês não entenderam isso desde a fundação do mundo? Vocês não atentaram para os fundamentos da terra?
22 It is he who sits above the circle of the earth,
22 Ele é o que está assentado sobre a cúpula da terra, cujos moradores são como gafanhotos. É ele quem estende os céus como cortina e os desenrola como tenda para neles habitar.
23 who brings princes to nothing,
23 É ele quem reduz a nada os príncipes e torna em nulidade os juízes da terra.
24 They are planted scarcely.
24 Mal foram plantados e semeados, mal se arraigou na terra o seu tronco, já secam, quando um sopro passa por eles, e uma tempestade os leva como palha.
25 "To whom then will you liken me?
25 “Com quem vocês vão me comparar? A quem eu seria igual?” — diz o Santo.
26 Lift up your eyes on high,
26 Levantem os olhos para o alto e vejam. Quem criou estas coisas? Aquele que faz sair o seu exército de estrelas, todas bem-contadas, as quais ele chama pelo nome; por ser ele grande em força e forte em poder, nem uma só vem a faltar.
27 Why do you say, Jacob,
27 Por que, então, você diz, ó Jacó, e você fala, ó Israel: “O meu caminho está encoberto ao e o meu direito passa despercebido ao meu Deus”?
28 Haven’t you known?
28 Será que você não sabe, nem ouviu que o eterno Deus, o o Criador dos confins da terra, nem se cansa, nem se fatiga? A sabedoria dele é insondável.
29 He gives power to the weak.
29 Ele fortalece o cansado e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor.
30 Even the youths faint and get weary,
30 Os jovens se cansam e se fatigam, e os moços, de exaustos, caem,
31 but those who wait for the LORD will renew their strength.
31 mas os que esperam no Senhor renovam as suas forças, sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.