Isaías 24
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NVI
1 Behold, the LORD makes the earth empty, makes it waste, turns it upside down, and scatters its inhabitants.
1 Vejam! O Senhor vai arrasar a terra e devastá-la; arruinará sua superfície e espalhará seus habitantes.
2 It will be as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest.
2 Será o mesmo para o sacerdote e o povo, para o senhor e o servo, para a senhora e a serva, para o vendedor e o comprador, para quem toma emprestado e quem empresta, para o devedor e o credor.
3 The earth will be utterly emptied and utterly laid waste; for the LORD has spoken this word.
3 A terra será completamente arrasada e totalmente saqueada. Quem falou esta palavra foi o Senhor.
4 The earth mourns and fades away. The world languishes and fades away. The lofty people of the earth languish.
4 A terra seca-se e murcha, o mundo definha e murcha, definham os nobres da terra.
5 The earth also is polluted under its inhabitants, because they have transgressed the laws, violated the statutes, and broken the everlasting covenant.
5 A terra está contaminada pelos seus habitantes, porque desobedeceram às leis, violaram os decretos e quebraram a aliança eterna.
6 Therefore the curse has devoured the earth, and those who dwell therein are found guilty. Therefore the inhabitants of the earth are burnt, and few men are left.
6 Por isso a maldição consome a terra, e seu povo é culpado. Por isso os habitantes da terra são consumidos pelo fogo, ao ponto de sobrarem pouquíssimos.
7 The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.
7 O vinho novo vai-se, e a videira murcha; todos os que se divertiam gemem.
8 The mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases.
8 O som festivo dos tamborins foi silenciado, o barulho dos que se alegram parou, a harpa cheia de júbilo está muda.
9 They will not drink wine with a song. Strong drink will be bitter to those who drink it.
9 Já não bebem vinho entoando canções; a bebida fermentada é amarga para os que a bebem.
10 The confused city is broken down. Every house is shut up, that no man may come in.
10 A cidade vã está em ruínas; a entrada de cada casa está fechada.
11 There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.
11 Nas ruas clamam por vinho; toda a alegria chegou ao fim, toda celebração foi eliminada da terra.
12 The city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.
12 A cidade foi deixada em ruínas, sua porta feita em pedaços.
13 For it will be so within the earth amongst the peoples, as the shaking of an olive tree, as the gleanings when the vintage is done.
13 Assim será na terra, entre as nações, como quando se usa a vara na oliveira ou se buscam os restos das uvas após a colheita.
14 These shall lift up their voice. They will shout for the majesty of the LORD. They cry aloud from the sea.
14 Erguem as vozes, cantam de alegria; desde o Ocidente aclamam a majestade do Senhor.
15 Therefore glorify the LORD in the east, even the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea!
15 Dêem glória, pois, ao Senhor no Oriente, e nas ilhas do mar exaltem o nome do Senhor, o Deus de Israel.
16 From the uttermost part of the earth have we heard songs. Glory to the righteous!
16 Desde os confins da terra ouvimos cantarem: "Glória seja dada ao Justo! " Mas eu disse: "Que desgraça! Que desgraça! Ai de mim! Os traidores traem! Os traidores agem traiçoeiramente! "
17 Fear, the pit, and the snare are on you who inhabit the earth.
17 Pavor, cova e laço o aguardam, ó habitantes da terra!
18 It will happen that he who flees from the noise of the fear will fall into the pit; and he who comes up out of the middle of the pit will be taken in the snare; for the windows on high are opened, and the foundations of the earth tremble.
18 Quem fugir ao grito de terror cairá na cova; quem sair da cova será pego no laço. Abertas estão as comportas dos céus; tremem os alicerces da terra.
19 The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
19 A terra foi despedaçada, está destruída, totalmente abalada!
20 The earth will stagger like a drunken man, and will sway back and forth like a hammock. Its disobedience will be heavy on it, and it will fall and not rise again.
20 A terra cambaleia como um bêbado, balança como uma cabana ao vento; tão pesada sobre ela é a culpa de sua rebelião que cai para nunca mais se levantar!
21 It will happen in that day that the LORD will punish the army of the high ones on high, and the kings of the earth on the earth.
21 Naquele dia o Senhor castigará os poderes em cima nos céus e os reis em baixo na terra.
22 They will be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and will be shut up in the prison; and after many days they will be visited.
22 Eles serão arrebanhados como prisioneiros numa masmorra, trancados numa prisão e castigados depois de muitos dias.
23 Then the moon will be confounded, and the sun ashamed; for the LORD of Armies will reign on Mount Zion and in Jerusalem; and glory will be before his elders.
23 A lua ficará humilhada, e o sol, envergonhado; pois o Senhor dos Exércitos reinará no monte Sião e em Jerusalém, glorioso na presença dos seus líderes!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.