Hebreus 10
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NVI
1 For the law, having a shadow of the good to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near.
1 A Lei traz apenas uma sombra dos benefícios que hão de vir, e não a realidade dos mesmos. Por isso ela nunca consegue, mediante os mesmos sacrifícios repetidos ano após ano, aperfeiçoar os que se aproximam para adorar.
2 Or else wouldn’t they have ceased to be offered, because the worshippers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins?
2 Se pudesse fazê-lo, não deixariam de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais se sentiriam culpados de seus pecados.
3 But in those sacrifices there is a yearly reminder of sins.
3 Contudo, esses sacrifícios são uma recordação anual dos pecados,
4 For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
4 pois é impossível que o sangue de touros e bodes tire pecados.
5 Therefore when he comes into the world, he says,
5 Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: "Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;
6 You had no pleasure in whole burnt offerings and sacrifices for sin.
6 de holocaustos e ofertas pelo pecado não te agradaste".
7 Then I said, ‘Behold, I have come (in the scroll of the book it is written of me)
7 Então eu disse: Aqui estou, no livro está escrito a meu respeito; vim para fazer a tua vontade, ó Deus.
8 Previously saying, "Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin you didn’t desire, neither had pleasure in them" (those which are offered according to the law),
8 Primeiro ele disse: "Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste" ( os quais eram feitos conforme a Lei ).
9 then he has said, "Behold, I have come to do your will." He takes away the first, that he may establish the second,
9 Então acrescentou: "Aqui estou; vim para fazer a tua vontade". Ele cancela o primeiro para estabelecer o segundo.
10 by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 Pelo cumprimento dessa vontade fomos santificados, por meio do sacrifício do corpo de Jesus Cristo, oferecido uma vez por todas.
11 Every priest indeed stands day by day serving and offering often the same sacrifices, which can never take away sins,
11 Dia após dia, todo sacerdote apresenta-se e exerce os seus deveres religiosos; repetidamente oferece os mesmos sacrifícios, que nunca podem remover os pecados.
12 but he, when he had offered one sacrifice for sins forever, sat down on the right hand of God,
12 Mas quando este sacerdote acabou de oferecer, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus.
13 from that time waiting until his enemies are made the footstool of his feet.
13 Daí em diante, ele está esperando até que os seus inimigos sejam colocados como estrado dos seus pés;
14 For by one offering he has perfected forever those who are being sanctified.
14 porque, por meio de um único sacrifício, ele aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 The Holy Spirit also testifies to us, for after saying,
15 O Espírito Santo também nos testifica a este respeito. Primeiro ele diz:
16 "This is the covenant that I will make with them
16 "Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor. Porei as minhas leis em seus corações e as escreverei em suas mentes";
17 "I will remember their sins and their iniquities no more."
17 e acrescenta: "Dos seus pecados e iniqüidades não me lembrarei mais".
18 Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
18 Onde essas coisas foram perdoadas, não há mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 Having therefore, brothers, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,
19 Portanto, irmãos, temos plena confiança para entrar no Santo dos Santos pelo sangue de Jesus,
20 by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh,
20 por um novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, do seu corpo.
21 and having a great priest over God’s house,
21 Temos, pois, um grande sacerdote sobre a casa de Deus.
22 let’s draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and having our body washed with pure water,
22 Sendo assim, aproximemo-nos de Deus com um coração sincero e com plena convicção de fé, tendo os corações aspergidos para nos purificar de uma consciência culpada e tendo os nossos corpos lavados com água pura.
23 let’s hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.
23 Apeguemo-nos com firmeza à esperança que professamos, pois aquele que prometeu é fiel.
24 Let’s consider how to provoke one another to love and good works,
24 E consideremo-nos uns aos outros para incentivar-nos ao amor e às boas obras.
25 not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another, and so much the more as you see the Day approaching.
25 Não deixemos de reunir-nos como igreja, segundo o costume de alguns, mas encorajemo-nos uns aos outros, ainda mais quando vocês vêem que se aproxima o Dia.
26 For if we sin wilfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins,
26 Se continuarmos a pecar deliberadamente depois que recebemos o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados,
27 but a certain fearful expectation of judgement, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.
27 mas tão-somente uma terrível expectativa de juízo e de fogo intenso que consumirá os inimigos de Deus.
28 A man who disregards Moses’ law dies without compassion on the word of two or three witnesses.
28 Quem rejeitava a lei de Moisés morria sem misericórdia pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 How much worse punishment do you think he will be judged worthy of who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?
29 Quão mais severo castigo, julgam vocês, merece aquele que pisou aos pés o Filho de Deus, que profanou o sangue da aliança pelo qual ele foi santificado, e insultou o Espírito da graça?
30 For we know him who said, "Vengeance belongs to me. I will repay," says the Lord. Again, "The Lord will judge his people."
30 Pois conhecemos aquele que disse: "A mim pertence a vingança; eu retribuirei"; e outra vez: "O Senhor julgará o seu povo".
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
31 Terrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo!
32 But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings:
32 Lembrem-se dos primeiros dias, depois que vocês foram iluminados, quando suportaram muita luta e muito sofrimento.
33 partly, being exposed to both reproaches and oppressions, and partly, becoming partakers with those who were treated so.
33 Algumas vezes vocês foram expostos a insultos e tribulações; em outras ocasiões fizeram-se solidários com os que assim foram tratados.
34 For you both had compassion on me in my chains and joyfully accepted the plundering of your possessions, knowing that you have for yourselves a better possession and an enduring one in the heavens.
34 Vocês se compadeceram dos que estavam na prisão e aceitaram alegremente o confisco dos próprios bens, pois sabiam que possuíam bens superiores e permanentes.
35 Therefore don’t throw away your boldness, which has a great reward.
35 Por isso, não abram mão da confiança que vocês têm; ela será ricamente recompensada.
36 For you need endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise.
36 Vocês precisam perseverar, de modo que, quando tiverem feito a vontade de Deus, recebam o que ele prometeu;
37 "In a very little while,
37 pois em breve, muito em breve "Aquele que vem virá, e não demorará.
38 But the righteous one will live by faith.
38 Mas o meu justo viverá pela fé. E, se retroceder, não me agradarei dele".
39 But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem e são destruídos, mas dos que crêem e são salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.