Gênesis 9
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NAA
1 God blessed Noah and his sons, and said to them, "Be fruitful, multiply, and replenish the earth.
1 Deus abençoou Noé e os seus filhos, dizendo: — Sejam fecundos, multipliquem-se e encham a terra.
2 The fear of you and the dread of you will be on every animal of the earth, and on every bird of the sky. Everything that moves along the ground, and all the fish of the sea, are delivered into your hand.
2 Todos os animais da terra e todas as aves dos céus terão medo e pavor de vocês. Tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar serão entregues nas mãos de vocês.
3 Every moving thing that lives will be food for you. As I gave you the green herb, I have given everything to you.
3 Tudo o que se move e vive servirá de alimento para vocês. Assim como lhes dei a erva verde, agora lhes dou todas as coisas.
4 But flesh with its life, that is, its blood, you shall not eat.
4 Carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, vocês não devem comer.
5 I will surely require accounting for your life’s blood. At the hand of every animal I will require it. At the hand of man, even at the hand of every man’s brother, I will require the life of man.
5 Certamente requererei o sangue de vocês, o sangue da vida de vocês; de todo animal o requererei, bem como do ser humano; sim, de cada um requererei a vida de seu semelhante.
6 Whoever sheds man’s blood, his blood will be shed by man, for God made man in his own image.
6 Se alguém derramar o sangue de uma pessoa, o sangue dele será derramado por outra pessoa; porque Deus fez o ser humano segundo a sua imagem.
7 Be fruitful and multiply. Increase abundantly in the earth, and multiply in it."
7 Mas sejam fecundos e multipliquem-se; povoem a terra e multipliquem-se sobre ela.
8 God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
8 Deus também disse a Noé e aos seus filhos:
9 "As for me, behold, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,
9 — Eis que estabeleço a minha aliança com vocês, e com a descendência de vocês,
10 and with every living creature that is with you: the birds, the livestock, and every animal of the earth with you, of all that go out of the ship, even every animal of the earth.
10 e com todos os seres vivos que estão com vocês: tanto as aves, os animais domésticos e os animais selvagens que saíram da arca como todos os animais da terra.
11 I will establish my covenant with you: All flesh will not be cut off any more by the waters of the flood. There will never again be a flood to destroy the earth."
11 Estabeleço a minha aliança com vocês: nunca mais os seres vivos serão destruídos pelas águas de um dilúvio; nunca mais haverá dilúvio para destruir a terra.
12 God said, "This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
12 Deus disse: — Este é o sinal da minha aliança que faço entre mim e vocês e entre todos os seres vivos que estão com vocês, para todas as futuras gerações:
13 I set my rainbow in the cloud, and it will be a sign of a covenant between me and the earth.
13 porei o meu arco nas nuvens e ele será por sinal da aliança entre mim e a terra.
14 When I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud,
14 Quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e nelas aparecer o arco,
15 I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.
15 então me lembrarei da minha aliança, firmada entre mim e vocês e todos os seres vivos de todas as espécies; e as águas não mais se tornarão em dilúvio para destruir todos os seres vivos.
16 The rainbow will be in the cloud. I will look at it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth."
16 O arco estará nas nuvens; eu o verei e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres vivos de todas as espécies que há sobre a terra.
17 God said to Noah, "This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth."
17 Deus disse a Noé: — Este é o sinal da aliança estabelecida entre mim e todos os seres vivos sobre a terra.
18 The sons of Noah who went out from the ship were Shem, Ham, and Japheth. Ham is the father of Canaan.
18 Os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé. Cam é o pai de Canaã.
19 These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
19 Esses três são os filhos de Noé; e a partir deles se povoou toda a terra.
20 Noah began to be a farmer, and planted a vineyard.
20 Sendo Noé agricultor, passou a plantar uma vinha.
21 He drank of the wine and got drunk. He was uncovered within his tent.
21 Bebendo do vinho, embriagou-se e ficou nu dentro de sua tenda.
22 Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
22 Cam, pai de Canaã, vendo a nudez do pai, foi contar isso aos seus dois irmãos, que estavam do lado de fora.
23 Shem and Japheth took a garment, and laid it on both their shoulders, went in backwards, and covered the nakedness of their father. Their faces were backwards, and they didn’t see their father’s nakedness.
23 Então Sem e Jafé pegaram uma capa, puseram-na sobre os seus próprios ombros e, andando de costas e com os rostos desviados, cobriram a nudez do pai, sem que a vissem.
24 Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him.
24 Quando Noé despertou do seu vinho, soube o que o filho mais moço havia feito.
25 He said,
25 Então disse: “Maldito seja Canaã; seja servo dos servos para os seus irmãos.”
26 He said,
26 E continuou: “Bendito seja o Deus de Sem; e Canaã lhe seja servo.
27 May God enlarge Japheth.
27 Que Deus engrandeça Jafé, e que ele habite nas tendas de Sem; e Canaã lhe seja servo.”
28 Noah lived three hundred and fifty years after the flood.
28 Noé, depois do dilúvio, viveu ainda trezentos e cinquenta anos.
29 All the days of Noah were nine hundred and fifty years, and then he died.
29 Todos os dias de Noé foram novecentos e cinquenta anos; e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.