Deuteronômio 27

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, "Keep all the commandment which I command you today.
1 E Moisés, e os anciãos de Israel ordenaram ao povo, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que neste dia vos ordeno.
2 It shall be on the day when you shall pass over the Jordan to the land which the LORD your God gives you, that you shall set yourself up great stones, and coat them with plaster.
2 E acontecerá que, no dia em que passares o Jordão para a terra que o SENHOR teu Deus te dá, que levantarás grandes pedras, e as caiarás com cal;
3 You shall write on them all the words of this law, when you have passed over, that you may go in to the land which the LORD your God gives you, a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of your fathers, has promised you.
3 e escreverás nelas todas as palavras desta lei, depois que tiveres passado, para que possas entrar na terra que o SENHOR teu Deus te dá, uma terra que mana leite e mel; como o SENHOR, Deus dos teus pais, te prometeu.
4 It shall be, when you have crossed over the Jordan, that you shall set up these stones, which I command you today, on Mount Ebal, and you shall coat them with plaster.
4 Portanto, acontecerá que, quando tiverdes passado o Jordão que levantareis essas pedras, que te ordeno neste dia, no monte Ebal, e as rebocareis com cal.
5 There you shall build an altar to the LORD your God, an altar of stones. You shall not use any iron tool on them.
5 E construíras um altar ao SENHOR teu Deus, um altar de pedras; não levantarás nenhum instrumento de ferro sobre elas.
6 You shall build the LORD your God’s altar of uncut stones. You shall offer burnt offerings on it to the LORD your God.
6 Construíras o altar do SENHOR teu Deus de pedras inteiras; e sobre elas oferecerás ofertas queimadas ao SENHOR teu Deus;
7 You shall sacrifice peace offerings, and shall eat there. You shall rejoice before the LORD your God.
7 e ali oferecerás ofertas pacíficas, e comerás, e te alegrarás diante do SENHOR teu Deus.
8 You shall write on the stones all the words of this law very plainly."
8 E escreverás nas pedras todas as palavras desta lei, com muita clareza.
9 Moses and the Levitical priests spoke to all Israel, saying, "Be silent and listen, Israel! Today you have become the people of the LORD your God.
9 E Moisés e os sacerdotes, os levitas, falaram a todo Israel, e disseram: Escuta, e ouve, ó Israel; neste dia te tornas o povo do SENHOR teu Deus.
10 You shall therefore obey the LORD your God’s voice, and do his commandments and his statutes, which I command you today."
10 Por isto, obedecerás à voz do SENHOR teu Deus, e cumprirás os seus mandamentos e os seus estatutos, que te ordeno neste dia.
11 Moses commanded the people the same day, saying,
11 E no mesmo dia Moisés deu ordem ao povo, dizendo:
12 "These shall stand on Mount Gerizim to bless the people, when you have crossed over the Jordan: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
12 Estes estarão sobre o monte Gerizim, para abençoar o povo, quando tiverdes cruzado o Jordão; Simeão, e Levi, e Judá, e Issacar, e José, e Benjamim;
13 These shall stand on Mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
13 e estes estarão sobre o monte Ebal para amaldiçoar: Rúben, Gade, e Aser, e Zebulom, Dã, e Naftali.
14 With a loud voice, the Levites shall say to all the men of Israel,
14 E os levitas falarão, e dirão a todos os homens de Israel em voz alta:
15 ‘Cursed is the man who makes an engraved or molten image, an abomination to the LORD, the work of the hands of the craftsman, and sets it up in secret.’
15 Maldito seja o homem que fizer alguma imagem de escultura ou de fundição, abominação ao SENHOR, obra da mão do artesão, e a puser em um lugar secreto; e todo o povo responderá, e dirá: Amém.
16 ‘Cursed is he who dishonours his father or his mother.’
16 Maldito seja aquele que desprezar seu pai ou sua mãe; e todo o povo dirá: Amém.
17 ‘Cursed is he who removes his neighbour’s landmark.’
17 Maldito seja aquele que remover o marco de seu próximo; e todo o povo dirá: Amém.
18 ‘Cursed is he who leads the blind astray on the road.’
18 Maldito seja aquele que fizer o cego se desviar do caminho; e todo o povo dirá: Amém.
19 ‘Cursed is he who withholds justice from the foreigner, fatherless, and widow.’
19 Maldito seja aquele que perverter o juízo do estrangeiro, do órfão e da viúva; e todo o povo dirá: Amém.
20 ‘Cursed is he who lies with his father’s wife, because he dishonours his father’s bed.’
20 Maldito seja aquele que se deitar com a esposa de seu pai; porque descobriu a nudez de seu pai; e todo o povo dirá: Amém.
21 ‘Cursed is he who lies with any kind of animal.’
21 Maldito seja aquele que se deitar com qualquer tipo de animal; e todo o povo dirá: Amém.
22 ‘Cursed is he who lies with his sister, his father’s daughter or his mother’s daughter.’
22 Maldito seja aquele que se deitar com sua irmã, a filha de seu pai, ou a filha de sua mãe; e todo o povo dirá: Amém.
23 ‘Cursed is he who lies with his mother-in-law.’
23 Maldito seja aquele que se deitar com sua sogra; e todo o povo dirá: Amém.
24 ‘Cursed is he who secretly kills his neighbour.’
24 Maldito seja aquele que ferir o seu próximo secretamente; e todo o povo dirá: Amém.
25 ‘Cursed is he who takes a bribe to kill an innocent person.’
25 Maldito seja aquele que receber recompensa para matar uma pessoa inocente; e todo o povo dirá: Amém.
26 ‘Cursed is he who doesn’t uphold the words of this law by doing them.’
26 Maldito seja aquele que não confirmar todas as palavras desta lei, para cumpri-las; e todo o povo dirá: Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.