Deuteronômio 27

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, "Keep all the commandment which I command you today.
1 E deram ordem, Moisés e os anciãos, ao povo de Israel, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que hoje vos ordeno;
2 It shall be on the day when you shall pass over the Jordan to the land which the LORD your God gives you, that you shall set yourself up great stones, and coat them with plaster.
2 Será, pois, que, no dia em que passares o Jordão à terra que te der o Senhor teu Deus, levantar-te-ás umas pedras grandes, e as caiarás.
3 You shall write on them all the words of this law, when you have passed over, that you may go in to the land which the LORD your God gives you, a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of your fathers, has promised you.
3 E, havendo-o passado, escreverás nelas todas as palavras desta lei, para entrares na terra que te der o Senhor teu Deus, terra que mana leite e mel, como te falou o Senhor Deus de teus pais.
4 It shall be, when you have crossed over the Jordan, that you shall set up these stones, which I command you today, on Mount Ebal, and you shall coat them with plaster.
4 Será, pois, que, quando houveres passado o Jordão, levantareis estas pedras, que hoje vos ordeno, no monte Ebal, e as caiarás.
5 There you shall build an altar to the LORD your God, an altar of stones. You shall not use any iron tool on them.
5 E ali edificarás um altar ao Senhor teu Deus, um altar de pedras; não alçarás instrumento de ferro sobre elas.
6 You shall build the LORD your God’s altar of uncut stones. You shall offer burnt offerings on it to the LORD your God.
6 De pedras brutas edificarás o altar do Senhor teu Deus; e sobre ele oferecerás holocaustos ao Senhor teu Deus.
7 You shall sacrifice peace offerings, and shall eat there. You shall rejoice before the LORD your God.
7 Também sacrificarás ofertas pacíficas, e ali comerás perante o Senhor teu Deus, e te alegrarás.
8 You shall write on the stones all the words of this law very plainly."
8 E naquelas pedras escreverás todas as palavras desta lei, exprimindo-as nitidamente.
9 Moses and the Levitical priests spoke to all Israel, saying, "Be silent and listen, Israel! Today you have become the people of the LORD your God.
9 Falou mais Moisés, juntamente com os sacerdotes levitas, a todo o Israel, dizendo: Guarda silêncio e ouve, ó Israel! Hoje vieste a ser povo do Senhor teu Deus.
10 You shall therefore obey the LORD your God’s voice, and do his commandments and his statutes, which I command you today."
10 Portanto obedecerás à voz do Senhor teu Deus, e cumprirás os seus mandamentos e os seus estatutos que hoje te ordeno.
11 Moses commanded the people the same day, saying,
11 E Moisés deu ordem naquele dia ao povo, dizendo:
12 "These shall stand on Mount Gerizim to bless the people, when you have crossed over the Jordan: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
12 Quando houverdes passado o Jordão, estes estarão sobre o monte Gerizim, para abençoarem o povo: Simeão, e Levi, e Judá, e Issacar, e José, e Benjamim;
13 These shall stand on Mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
13 E estes estarão sobre o monte Ebal para amaldiçoar: Rúben, Gade, e Aser, e Zebulom, Dã e Naftali.
14 With a loud voice, the Levites shall say to all the men of Israel,
14 E os levitas testificarão a todo o povo de Israel em alta voz, e dirão:
15 ‘Cursed is the man who makes an engraved or molten image, an abomination to the LORD, the work of the hands of the craftsman, and sets it up in secret.’
15 Maldito o homem que fizer imagem de escultura, ou de fundição, abominação ao Senhor, obra da mão do artífice, e a puser em um lugar escondido. E todo o povo, respondendo, dirá: Amém.
16 ‘Cursed is he who dishonours his father or his mother.’
16 Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
17 ‘Cursed is he who removes his neighbour’s landmark.’
17 Maldito aquele que remover os limites do seu próximo. E todo o povo dirá: Amém.
18 ‘Cursed is he who leads the blind astray on the road.’
18 Maldito aquele que fizer que o cego erre de caminho. E todo o povo dirá: Amém.
19 ‘Cursed is he who withholds justice from the foreigner, fatherless, and widow.’
19 Maldito aquele que perverter o direito do estrangeiro, do órfão e da viúva. E todo o povo dirá: Amém.
20 ‘Cursed is he who lies with his father’s wife, because he dishonours his father’s bed.’
20 Maldito aquele que se deitar com a mulher de seu pai, porquanto descobriu a nudez de seu pai. E todo o povo dirá: Amém.
21 ‘Cursed is he who lies with any kind of animal.’
21 Maldito aquele que se deitar com algum animal. E todo o povo dirá: Amém.
22 ‘Cursed is he who lies with his sister, his father’s daughter or his mother’s daughter.’
22 Maldito aquele que se deitar com sua irmã, filha de seu pai, ou filha de sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
23 ‘Cursed is he who lies with his mother-in-law.’
23 Maldito aquele que se deitar com sua sogra. E todo o povo dirá: Amém.
24 ‘Cursed is he who secretly kills his neighbour.’
24 Maldito aquele que ferir ao seu próximo em oculto. E todo o povo dirá: Amém.
25 ‘Cursed is he who takes a bribe to kill an innocent person.’
25 Maldito aquele que aceitar suborno para ferir uma pessoa inocente. E todo o povo dirá: Amém.
26 ‘Cursed is he who doesn’t uphold the words of this law by doing them.’
26 Maldito aquele que não confirmar as palavras desta lei, não as cumprindo. E todo o povo dirá: Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.