1 Crônicas 1
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs VC
1 Adam, Seth, Enosh,
1 Adão, Set, Enós,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
2 Cainã, Malaleel, Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
3 Henoc, Matusalém,Lamec,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4 Noé, Sem, Cam e Jafet.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma.
7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
10 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra.
11 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim,
12 Pathrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim.
13 Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,
13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
14 the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus,
15 the Hivite, the Arkite, the Sinite,
15 os heveus, os araceus, os sineus,
16 the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
16 os aradeus, os samareus e os hamateus.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc.
18 Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber.
19 To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã.
20 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla;
22 Ebal, Abimael, Sheba,
22 Hebal, Abimael, Seba,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
24 De Sem: Arfaxad, Sale,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Heber, Faleg, Ragau,
26 Serug, Nahor, Terah,
26 Serug, Nacor, Taré,
27 Abram (also called Abraham).
27 Abrão, que é Abraão.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael,
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael.
32 The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura.
34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna.
40 The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã.
43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba.
44 Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar.
45 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu.
46 Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit.
47 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu.
48 Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu.
49 Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu.
50 Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab.
51 Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar,
54 chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.