Salmos 69
World English Bible (American Edition) (WEB) vs NAA
1 Save me, God, for the waters have come up to my neck!
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até a alma.
2 I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
2 Estou atolado num profundo lamaçal, que não dá pé. Entrei em águas profundas, e estou sendo arrastado pela correnteza.
3 I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail looking for my God.
3 Estou cansado de clamar, e a minha garganta secou; os meus olhos esmorecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I didn’t take away.
4 Os que, sem razão, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça; são poderosos os que querem me destruir, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não roubei.
5 God, you know my foolishness. My sins aren’t hidden from you.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insensatez, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Don’t let those who wait for you be shamed through me, Lord Yahweh of Armies. Don’t let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o meu rosto se cobre de vergonha.
8 I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother’s children.
8 Tornei-me um estranho para os meus irmãos e um desconhecido para os filhos da minha mãe.
9 For the zeal of your house consumes me. The reproaches of those who reproach you have fallen on me.
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as ofensas dos que te insultam caem sobre mim.
10 When I wept and I fasted, that was to my reproach.
10 Chorei, jejuei, mas até isto se tornou motivo de deboche para mim.
11 When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
11 Pus um pano de saco por roupa e me tornei motivo de provérbio para eles.
12 Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.
12 Os que se assentam junto ao portão da cidade falam de mim, e sou motivo para cantigas de bêbados.
13 But as for me, my prayer is to you, Yahweh, in an acceptable time. God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça. Pela tua fidelidade em socorrer,
14 Deliver me out of the mire, and don’t let me sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
14 livra-me do lamaçal, para que eu não me afunde; que eu seja salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Don’t let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Don’t let the pit shut its mouth on me.
15 Não deixes que a corrente das águas me arraste, nem que as profundezas do abismo me engulam, nem que se feche sobre mim a boca do poço.
16 Answer me, Yahweh, for your loving kindness is good. According to the multitude of your tender mercies, turn to me.
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Don’t hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily!
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou angustiado; responde-me depressa.
18 Draw near to my soul and redeem it. Ransom me because of my enemies.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 You know my reproach, my shame, and my dishonor. My adversaries are all before you.
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. I looked for some to take pity, but there was none; for comforters, but I found none.
20 As afrontas partiram o meu coração, e desfaleci. Esperei por piedade, mas foi em vão. Esperei por consoladores, mas não apareceu ninguém.
21 They also gave me poison for my food. In my thirst, they gave me vinegar to drink.
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Let their table before them become a snare. May it become a retribution and a trap.
22 Que a mesa deles se torne em laço diante deles, e a prosperidade, em armadilha.
23 Let their eyes be darkened, so that they can’t see. Let their backs be continually bent.
23 Que os olhos deles se escureçam, para que não vejam; e faze com que as suas costas não parem de tremer.
24 Pour out your indignation on them. Let the fierceness of your anger overtake them.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o furor da tua ira os alcance.
25 Let their habitation be desolate. Let no one dwell in their tents.
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
26 Pois perseguem a quem tu feriste e ficam falando sobre as dores daqueles a quem golpeaste.
27 Charge them with crime upon crime. Don’t let them come into your righteousness.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e que não tenham acesso à tua justiça.
28 Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não sejam incluídos na lista dos justos.
29 But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me.
29 Quanto a mim, porém, estou sofrendo e aflito; que a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto refúgio.
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus; quero exaltá-lo com ações de graças.
31 It will please Yahweh better than an ox, or a bull that has horns and hoofs.
31 Isso será muito mais agradável ao do que um boi ou um novilho com chifres e cascos.
32 The humble have seen it, and are glad. You who seek after God, let your heart live.
32 Que os aflitos vejam isso e se alegrem; quanto a vocês que buscam a Deus, que o seu coração se reanime.
33 For Yahweh hears the needy, and doesn’t despise his captive people.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Let heaven and earth praise him; the seas, and everything that moves therein!
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it.
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá; habitarão ali e tomarão posse de Sião.
36 The children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell therein.
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o nome de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.