Salmos 119

World English Bible (American Edition) (WEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to Yahweh’s law.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Then I wouldn’t be disappointed, when I consider all of your commandments.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 I will observe your statutes. Don’t utterly forsake me.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 With my whole heart I have sought you. Don’t let me wander from your commandments.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Blessed are you, Yahweh. Teach me your statutes.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 I will meditate on your precepts, and consider your ways.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Open my eyes, that I may see wondrous things out of your law.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 I am a stranger on the earth. Don’t hide your commandments from me.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Keep me from the way of deceit. Grant me your law graciously!
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 I cling to your statutes, Yahweh. Don’t let me be disappointed.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Teach me, Yahweh, the way of your statutes. I will keep them to the end.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Let your loving kindness also come to me, Yahweh, your salvation, according to your word.
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Don’t snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 So I will obey your law continually, forever and ever.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 I will delight myself in your commandments, because I love them.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Remember your word to your servant, because you gave me hope.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 The arrogant mock me excessively, but I don’t swerve from your law.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 I remember your ordinances of old, Yahweh, and have comforted myself.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your law.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Your statutes have been my songs in the house where I live.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 I have remembered your name, Yahweh, in the night, and I obey your law.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 This is my way, that I keep your precepts.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Yahweh is my portion. I promised to obey your words.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 The ropes of the wicked bind me, but I won’t forget your law.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 The earth is full of your loving kindness, Yahweh. Teach me your statutes.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 You have treated your servant well, according to your word, Yahweh.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 You are good, and do good. Teach me your statutes.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Yahweh, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Let your tender mercies come to me, that I may live; for your law is my delight.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 My soul faints for your salvation. I hope in your word.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 For I have become like a wineskin in the smoke. I don’t forget your statutes.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 The proud have dug pits for me, contrary to your law.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 They had almost wiped me from the earth, but I didn’t forsake your precepts.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Yahweh, your word is settled in heaven forever.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Your laws remain to this day, for all things serve you.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Unless your law had been my delight, I would have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 How I love your law! It is my meditation all day.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 I have not turned away from your ordinances, for you have taught me.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 I am afflicted very much. Revive me, Yahweh, according to your word.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. Yahweh, teach me your ordinances.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your law.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 I hate double-minded men, but I love your law.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 I have done what is just and righteous. Don’t leave me to my oppressors.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Ensure your servant’s well-being. Don’t let the proud oppress me.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 It is time to act, Yahweh, for they break your law.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Streams of tears run down my eyes, because they don’t observe your law.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 You are righteous, Yahweh. Your judgments are upright.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 I am small and despised. I don’t forget your precepts.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 I have called with my whole heart. Answer me, Yahweh! I will keep your statutes.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, Yahweh, according to your ordinances.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from your law.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 You are near, Yahweh. All your commandments are truth.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Consider my affliction, and deliver me, for I don’t forget your law.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Salvation is far from the wicked, for they don’t seek your statutes.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Great are your tender mercies, Yahweh. Revive me according to your ordinances.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I haven’t swerved from your testimonies.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 I look at the faithless with loathing, because they don’t observe your word.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Consider how I love your precepts. Revive me, Yahweh, according to your loving kindness.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 I rejoice at your word, as one who finds great plunder.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 I hate and abhor falsehood. I love your law.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Those who love your law have great peace. Nothing causes them to stumble.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 I have hoped for your salvation, Yahweh. I have done your commandments.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Let my cry come before you, Yahweh. Give me understanding according to your word.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 I have longed for your salvation, Yahweh. Your law is my delight.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don’t forget your commandments.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.