Mateus 24
World English Bible (American Edition) (WEB) vs NTLH
1 Jesus went out from the temple, and was going on his way. His disciples came to him to show him the buildings of the temple.
1 Jesus saiu do pátio do Templo, e, quando já estava indo embora, os seus discípulos chegaram perto dele e chamaram a sua atenção para os edifícios do Templo.
2 But he answered them, “You see all of these things, don’t you? Most certainly I tell you, there will not be left here one stone on another, that will not be thrown down.”
2 Então ele disse:
3 As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, “Tell us, when will these things be? What is the sign of your coming, and of the end of the age?”
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras. Então os discípulos chegaram perto dele e lhe perguntaram em particular: — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar que chegou o tempo de o senhor voltar e de tudo acabar?
4 Jesus answered them, “Be careful that no one leads you astray.
4 Jesus respondeu:
5 For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and will lead many astray.
5 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
6 You will hear of wars and rumors of wars. See that you aren’t troubled, for all this must happen, but the end is not yet.
6 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
7 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines, plagues, and earthquakes in various places.
7 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá falta de alimentos e tremores de terra.
8 But all these things are the beginning of birth pains.
8 Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 “Then they will deliver you up to oppression and will kill you. You will be hated by all of the nations for my name’s sake.
9 — Depois vocês serão presos e entregues para serem maltratados e vocês serão mortos. Todos os odiarão por serem meus seguidores.
10 Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another.
10 Nessa época muitos vão abandonar a sua fé e vão trair e odiar uns aos outros.
11 Many false prophets will arise and will lead many astray.
11 Então muitos falsos
12 Because iniquity will be multiplied, the love of many will grow cold.
12 A maldade vai se espalhar tanto, que o amor de muitos esfriará;
13 But he who endures to the end will be saved.
13 mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come.
14 E a boa notícia sobre o
15 “When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand),
15 E Jesus continuou:
16 then let those who are in Judea flee to the mountains.
16 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes.
17 Let him who is on the housetop not go down to take out the things that are in his house.
17 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar as suas coisas.
18 Let him who is in the field not return back to get his clothes.
18 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
19 But woe to those who are with child and to nursing mothers in those days!
19 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
20 Pray that your flight will not be in the winter nor on a Sabbath,
20 Orem a Deus para que vocês não tenham de fugir no inverno ou no sábado .
21 for then there will be great suffering, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be.
21 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
22 Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the sake of the chosen ones, those days will be shortened.
22 Porém Deus diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo será diminuído.
23 “Then if any man tells you, ‘Behold, here is the Christ!’ or, ‘There!’ don’t believe it.
23 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
24 For false christs and false prophets will arise, and they will show great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the chosen ones.
24 Porque aparecerão falsos profetas e falsos messias, que farão milagres e maravilhas para enganar, se possível, até o povo escolhido de Deus.
25 “Behold, I have told you beforehand.
25 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
26 “If therefore they tell you, ‘Behold, he is in the wilderness,’ don’t go out; or ‘Behold, he is in the inner rooms,’ don’t believe it.
26 — E, se disserem: “Vejam! Ele está no deserto”, não vão lá. Ou ainda: “Vejam! Ele está escondido aqui”, não acreditem.
27 For as the lightning flashes from the east, and is seen even to the west, so will the coming of the Son of Man be.
27 Porque, assim como o relâmpago risca o céu, do nascente até o poente, assim será a vinda do
28 For wherever the carcass is, that is where the vultures gather together.
28 — Onde estiver o corpo de um morto, aí se ajuntarão os urubus.
29 “But immediately after the suffering of those days, the sun will be darkened, the moon will not give its light, the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken;
29 Jesus disse:
30 and then the sign of the Son of Man will appear in the sky. Then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of the sky with power and great glory.
30 Então o sinal do
31 He will send out his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together his chosen ones from the four winds, from one end of the sky to the other.
31 A grande trombeta tocará, e ele mandará os seus anjos para os quatro cantos da terra. E os anjos reunirão os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
32 “Now from the fig tree learn this parable: When its branch has now become tender and produces its leaves, you know that the summer is near.
32 Jesus disse ainda:
33 Even so you also, when you see all these things, know that he is near, even at the doors.
33 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
34 Most certainly I tell you, this generation will not pass away until all these things are accomplished.
34 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
35 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
35 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
36 “But no one knows of that day and hour, not even the angels of heaven, but my Father only.
36 Jesus continuou, dizendo:
37 As the days of Noah were, so will the coming of the Son of Man be.
37 A vinda do
38 For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ship,
38 Pois, antes do dilúvio, o povo comia e bebia, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca.
39 and they didn’t know until the flood came and took them all away, so will the coming of the Son of Man be.
39 Porém não sabiam o que estava acontecendo, até que veio o dilúvio e levou todos. Assim também será a vinda do Filho do Homem.
40 Then two men will be in the field: one will be taken and one will be left.
40 — Naquele dia dois homens estarão trabalhando na fazenda: um será levado, e o outro, deixado.
41 Two women will be grinding at the mill: one will be taken and one will be left.
41 Duas mulheres estarão no moinho moendo trigo: uma será levada, e a outra, deixada.
42 Watch therefore, for you don’t know in what hour your Lord comes.
42 Fiquem vigiando, pois vocês não sabem em que dia vai chegar o seu Senhor.
43 But know this, that if the master of the house had known in what watch of the night the thief was coming, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken into.
43 Lembrem disto: se o dono da casa soubesse quando ia chegar o ladrão, ficaria vigiando e não deixaria que a sua casa fosse arrombada.
44 Therefore also be ready, for in an hour that you don’t expect, the Son of Man will come.
44 Por isso vocês também fiquem vigiando, pois o Filho do Homem chegará na hora em que vocês não estiverem esperando.
45 “Who then is the faithful and wise servant, whom his lord has set over his household, to give them their food in due season?
45 Jesus disse ainda:
46 Blessed is that servant whom his lord finds doing so when he comes.
46 Feliz aquele empregado que estiver fazendo isso quando o patrão chegar!
47 Most certainly I tell you that he will set him over all that he has.
47 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o patrão vai colocá-lo como encarregado de toda a sua propriedade.
48 But if that evil servant should say in his heart, ‘My lord is delaying his coming,’
48 Mas, se o empregado for mau, pensará assim: “O meu patrão está demorando muito para voltar.”
49 and begins to beat his fellow servants, and eat and drink with the drunkards,
49 Então começará a bater nos seus companheiros, e a comer, e a beber com os bêbados.
50 the lord of that servant will come in a day when he doesn’t expect it and in an hour when he doesn’t know it,
50 E o patrão voltará no dia em que o empregado menos espera e na hora que ele não sabe.
51 and will cut him in pieces and appoint his portion with the hypocrites. That is where the weeping and grinding of teeth will be.
51 Aí o patrão mandará cortar o empregado em pedaços e o condenará a ir para o lugar aonde os hipócritas vão. Ali ele vai chorar e ranger os dentes de desespero.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.