Lucas 21
World English Bible (American Edition) (WEB) vs ARA
1 He looked up and saw the rich people who were putting their gifts into the treasury.
1 Estando Jesus a observar, viu os ricos lançarem suas ofertas no gazofilácio.
2 He saw a certain poor widow casting in two small brass coins.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas;
3 He said, “Truly I tell you, this poor widow put in more than all of them,
3 e disse: Verdadeiramente, vos digo que esta viúva pobre deu mais do que todos.
4 for all these put in gifts for God from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on.”
4 Porque todos estes deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 As some were talking about the temple and how it was decorated with beautiful stones and gifts, he said,
5 Falavam alguns a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas;
6 “As for these things which you see, the days will come in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down.”
6 então, disse Jesus: Vedes estas coisas? Dias virão em que não ficará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 They asked him, “Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?”
7 Perguntaram-lhe: Mestre, quando sucederá isto? E que sinal haverá de quando estas coisas estiverem para se cumprir?
8 He said, “Watch out that you don’t get led astray, for many will come in my name, saying, ‘I am he ,’ and, ‘The time is at hand.’ Therefore don’t follow them.
8 Respondeu ele: Vede que não sejais enganados; porque muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu! E também: Chegou a hora! Não os sigais.
9 When you hear of wars and disturbances, don’t be terrified, for these things must happen first, but the end won’t come immediately.”
9 Quando ouvirdes falar de guerras e revoluções, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Then he said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven.
11 haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais do céu.
12 But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name’s sake.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, lançarão mão de vós e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome;
13 It will turn out as a testimony for you.
13 e isto vos acontecerá para que deis testemunho.
14 Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand how to answer,
14 Assentai, pois, em vosso coração de não vos preocupardes com o que haveis de responder;
15 for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to withstand or to contradict.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death.
16 E sereis entregues até por vossos pais, irmãos, parentes e amigos; e matarão alguns dentre vós.
17 You will be hated by all men for my name’s sake.
17 De todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 And not a hair of your head will perish.
18 Contudo, não se perderá um só fio de cabelo da vossa cabeça.
19 “By your endurance you will win your lives.
19 É na vossa perseverança que ganhareis a vossa alma.
20 “But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is at hand.
20 Quando, porém, virdes Jerusalém sitiada de exércitos, sabei que está próxima a sua devastação.
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the middle of her depart. Let those who are in the country not enter therein.
21 Então, os que estiverem na Judeia, fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade, retirem-se; e os que estiverem nos campos, não entrem nela.
22 For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
22 Porque estes dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 Woe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days! For there will be great distress in the land and wrath to this people.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 They will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 “There will be signs in the sun, moon, and stars; and on the earth anxiety of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the waves;
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas;
26 men fainting for fear and for expectation of the things which are coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken.
26 haverá homens que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo; pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
27 Então, se verá o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 But when these things begin to happen, look up and lift up your heads, because your redemption is near.”
28 Ora, ao começarem estas coisas a suceder, exultai e erguei a vossa cabeça; porque a vossa redenção se aproxima.
29 He told them a parable. “See the fig tree and all the trees.
29 Ainda lhes propôs uma parábola, dizendo: Vede a figueira e todas as árvores.
30 When they are already budding, you see it and know by your own selves that the summer is already near.
30 Quando começam a brotar, vendo-o, sabeis, por vós mesmos, que o verão está próximo.
31 Even so you also, when you see these things happening, know that God’s Kingdom is near.
31 Assim também, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que está próximo o reino de Deus.
32 Most certainly I tell you, this generation will not pass away until all things are accomplished.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração, sem que tudo isto aconteça.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 “So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly.
34 Acautelai-vos por vós mesmos, para que nunca vos suceda que o vosso coração fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vós repentinamente, como um laço.
35 For it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth.
35 Pois há de sobrevir a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Therefore be watchful all the time, praying that you may be counted worthy to escape all these things that will happen, and to stand before the Son of Man.”
36 Vigiai, pois, a todo tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que têm de suceder e estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Every day Jesus was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is called Olivet.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite, saindo, ia pousar no monte chamado das Oliveiras.
38 All the people came early in the morning to him in the temple to hear him.
38 E todo o povo madrugava para ir ter com ele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.