Josué 12

World English Bible (American Edition) (WEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Now these are the kings of the land, whom the children of Israel struck, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward:
1 Estes são os reis a leste do Jordão que os israelitas mataram e de cujas terras se apossaram. Seu território se estendia desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e incluía toda a terra no lado leste do vale do Jordão.
2 Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the middle of the valley, and half Gilead, even to the river Jabbok, the border of the children of Ammon;
2 Derrotaram Seom, rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. Seu reino abrangia Aroer, à beira do vale do Arnom, e se estendia desde a cidade no meio do vale até o rio Jaboque, que é a divisa com os amonitas. Esse território incluía toda a metade sul de Gileade.
3 and the Arabah to the sea of Chinneroth, eastward, and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth Jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
3 Seom também controlava o vale do Jordão e algumas regiões a leste, desde o mar da Galileia, ao norte, até o mar Morto, ao sul, incluindo o caminho para Bete-Jesimote e, mais ao sul, as encostas do monte Pisga.
4 and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
4 Derrotaram Ogue, rei de Basã e o último dos refains, que vivia em Astarote e em Edrei.
5 and ruled in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
5 Ele governava o território que se estendia desde o monte Hermom até Salcá, ao norte; toda a região de Basã, a leste, até a divisa com os reinos de Gesur e Maaca, a oeste. Esse território abrangia a metade norte de Gileade, até a divisa com Seom, rei de Hesbom.
6 Moses the servant of Yahweh and the children of Israel struck them. Moses the servant of Yahweh gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
6 Moisés, servo do S enhor , e os israelitas haviam destruído o povo do rei Seom e o povo do rei Ogue. Moisés havia entregado a terra deles como propriedade às tribos de Rúben e Gade e à meia tribo de Manassés.
7 These are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel struck beyond the Jordan westward, from Baal Gad in the valley of Lebanon even to Mount Halak, that goes up to Seir. Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
7 Esta é a lista dos reis que Josué e os israelitas derrotaram a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe em direção a Seir. Josué deu essa terra como propriedade às tribos de Israel e a repartiu entre elas.
8 in the hill country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
8 A terra abrangia a região montanhosa, as colinas do oeste, o vale do Jordão, as encostas dos montes, o deserto e o Neguebe. Nessa região viviam os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Estes são os reis que Israel derrotou:
9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
9 O rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 the king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 the king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one;
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão, no Carmelo,
23 the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
23 o rei de Dor, na cidade de Nafote-Dor, o rei de Goim, em Gilgal,
24 the king of Tirzah, one: all the kings thirty-one.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, os israelitas derrotaram 31 reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.