Isaías 32
World English Bible (American Edition) (WEB) vs NAA
1 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.
1 Eis aí um rei que irá reinar com justiça, e príncipes que irão governar com retidão.
2 A man shall be as a hiding place from the wind, and a covert from the storm, as streams of water in a dry place, as the shade of a large rock in a weary land.
2 Cada um deles servirá de esconderijo contra o vento, de refúgio contra a tempestade, de torrentes de água em lugares secos e de sombra de uma grande rocha em terra sedenta.
3 The eyes of those who see will not be dim, and the ears of those who hear will listen.
3 Os olhos dos que veem não se fecharão, e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 The heart of the rash will understand knowledge, and the tongue of the stammerers will be ready to speak plainly.
4 O coração dos apressados saberá compreender, e a língua dos gagos falará com rapidez e clareza.
5 The fool will no longer be called noble, nor the scoundrel be highly respected.
5 O tolo nunca mais será chamado de nobre, e do fraudulento nunca mais se dirá que é generoso.
6 For the fool will speak folly, and his heart will work iniquity, to practice profanity, and to utter error against Yahweh, to make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.
6 Porque o tolo fala tolices, e o seu coração só pensa em fazer o mal, para praticar a iniquidade e para proferir mentiras contra o para deixar o faminto sem comida e o sedento sem ter o que beber.
7 The ways of the scoundrel are evil. He devises wicked plans to destroy the humble with lying words, even when the needy speaks right.
7 Quanto ao fraudulento, os seus projetos são maus. Ele planeja intrigas para, com palavras mentirosas, arruinar os necessitados, mesmo quando a causa dos pobres é justa.
8 But the noble devises noble things, and he will continue in noble things.
8 Mas o nobre projeta coisas nobres e pela sua nobreza se mantém em pé.
9 Rise up, you women who are at ease! Hear my voice! You careless daughters, give ear to my speech!
9 Vocês, mulheres que vivem tranquilas, levantem-se e ouçam a minha voz; e vocês, filhas que estão confiantes, escutem o que vou dizer.
10 For days beyond a year you will be troubled, you careless women; for the vintage will fail. The harvest won’t come.
10 Daqui a pouco mais de um ano, vocês, que estão confiantes, vão tremer de medo, porque a vindima se acabará, e não haverá colheita.
11 Tremble, you women who are at ease! Be troubled, you careless ones! Strip yourselves, make yourselves naked, and put sackcloth on your waist.
11 Vocês, mulheres que vivem tranquilas, comecem a sentir pavor; e vocês, que estão confiantes, tremam de medo. Tirem as suas roupas, fiquem nuas, e vistam-se de pano de saco.
12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
12 Batam no peito e chorem por causa dos campos aprazíveis e por causa das vinhas frutíferas.
13 Thorns and briers will come up on my people’s land; yes, on all the houses of joy in the joyous city.
13 Sobre a terra do meu povo virão espinheiros e ervas daninhas. Chorem também por causa de todas as casas onde há júbilo, na cidade cheia de alegria.
14 For the palace will be forsaken. The populous city will be deserted. The hill and the watchtower will be for dens forever, a delight for wild donkeys, a pasture of flocks,
14 O palácio será abandonado, a cidade populosa ficará deserta. Ofel e a torre da guarda servirão de cavernas para sempre, para alegria dos jumentos selvagens e pastagem dos rebanhos.
15 until the Spirit is poured on us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is considered a forest.
15 Isso será assim até que se derrame sobre nós o Espírito lá do alto. Então o deserto se tornará em pomar, e o pomar será tido por bosque;
16 Then justice will dwell in the wilderness; and righteousness will remain in the fruitful field.
16 a retidão habitará no deserto, e a justiça morará no pomar.
17 The work of righteousness will be peace, and the effect of righteousness, quietness and confidence forever.
17 O efeito da justiça será paz, e o fruto da justiça será repouso e segurança, para sempre.
18 My people will live in a peaceful habitation, in safe dwellings, and in quiet resting places,
18 O meu povo habitará em moradas de paz, em moradas bem seguras e em lugares quietos e tranquilos,
19 though hail flattens the forest, and the city is leveled completely.
19 mesmo que haja granizo, caia o bosque e a cidade seja inteiramente arrasada.
20 Blessed are you who sow beside all waters, who send out the feet of the ox and the donkey.
20 Bem-aventurados são vocês, que semeiam junto a todas as águas e deixam os bois e jumentos pastar em liberdade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.