Salmos 119
Webster (WBS) vs NTLH
1 ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 BETH. Wherewith shall a young man cleanse his way? by taking heed to it, according to thy word.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 I will meditate in thy precepts, and have respect to thy ways.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul breaketh for the longing that it hath to thy judgments at all times.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, who do err from thy commandments.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Thy testimonies also are my delight, and my counselors.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 DALETH. My soul cleaveth to the dust: revive thou me according to thy word.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according to thy word.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 I have adhered to thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it to the end.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yes, I shall observe it with my whole heart.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Make me to go in the path of thy commandments; for in that do I delight.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Turn away my eyes from beholding vanity; and revive thou me in thy way.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Establish thy word to thy servant, who is devoted to thy fear.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Behold, I have longed after thy precepts: revive me in thy righteousness.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 VAU. Let thy mercies come also to me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 So shall I have with which to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 So shall I keep thy law continually for ever and ever.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 My hands also will I lift to thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 ZAIN. Remember the word to thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 This is my comfort in my affliction: for thy word hath revived me.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 The proud have had me greatly in derision: yet I have not declined from thy law.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 This I had, because I kept thy precepts.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 CHETH. Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 I entreated thy favor with my whole heart: be merciful to me according to thy word.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 At midnight I will rise to give thanks to thee, because of thy righteous judgments.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Their heart is as gross as fat; but I delight in thy law.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word to thy servant.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live: for thy law is my delight.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Let those that fear thee turn to me, and those that have known thy testimonies.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Let my heart be sound in thy statutes; that I may not be ashamed.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 CAPH. My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 My eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 For I am become like a bottle in the smoke; yet I do not forget thy statutes.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 The proud have digged pits for me, which are not according to thy law.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Revive me after thy loving-kindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Thy faithfulness is to all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 They continue this day according to thy ordinances: for all are thy servants.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Unless thy law had been my delights, I should then have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast revived me.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 MEM. O how I love thy law! it is my meditation all the day.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Thou through thy commandments hast made me wiser than my enemies: for they are ever with me.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 How sweet are thy words to my taste! yes, sweeter than honey to my mouth!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 NUN. Thy word is a lamp to my feet, and a light to my path.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 I am afflicted very much: revive me, O LORD, according to thy word.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Accept, I beseech thee, the free-will-offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 My soul is continually in my hand: yet I do not forget thy law.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes always, even to the end.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 SAMECH. I hate vain thoughts: but thy law do I love.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Depart from me, ye evil-doers: for I will keep the commandments of my God.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Uphold me according to thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Support me, and I shall be safe: and I will have respect to thy statutes continually.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 AIN. I have done judgment and justice; leave me not to my oppressors.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 My eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thy statutes.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Therefore I love thy commandments above gold; yes, above fine gold.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 PE. Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding to the simple.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Look thou upon me, and be merciful to me, as thou usest to do to those that love thy name.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy statutes.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Rivers of waters run down my eyes, because they keep not thy law.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 TSADDI. Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 My zeal hath consumed me; because my enemies have forgotten thy words.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 I am small and despised: yet I do not forget thy precepts.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 KOPH. I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 I cried to thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 I came before the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 My eyes anticipated the night watches, that I might meditate in thy word.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Hear my voice, according to thy loving-kindness: O LORD, revive me according to thy judgment.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 RESH. Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Plead my cause, and deliver me: revive me according to thy word.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Great are thy tender mercies, O LORD: revive me according to thy judgments.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Many are my persecutors and my enemies; yet I do not decline from thy testimonies.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Consider how I love thy precepts: revive me, O LORD, according to thy loving-kindness.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 I hate and abhor lying: but thy law do I love.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Seven times a day do I praise thee, because of thy righteous judgments.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Great peace have they who love thy law: and nothing shall cause them to stumble.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 LORD, I have hoped for thy salvation, and performed thy commandments.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Let thy hand help me; for I have chosen thy precepts.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.