Mateus 28
Webster (WBS) vs VC
1 In the end of the sabbath, as it began to dawn towards the first day of the week, came Mary Magdalene, and the other Mary to see the sepulcher.
1 Depois do sábado, quando amanhecia o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 And behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
2 E eis que houve um violento tremor de terra: um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra e sentou-se sobre ela.
3 His countenance was like lightning, and his raiment white as snow.
3 Resplandecia como relâmpago e suas vestes eram brancas como a neve.
4 And for fear of him the keepers trembled and became as dead men.
4 Vendo isto, os guardas pensaram que morreriam de pavor.
5 And the angel answered and said to the women, Fear ye not: for I know that ye seek Jesus, who was crucified.
5 Mas o anjo disse às mulheres: Não temais! Sei que procurais Jesus, que foi crucificado.
6 He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
6 Não está aqui: ressuscitou como disse. Vinde e vede o lugar em que ele repousou.
7 And go quickly, and tell his disciples, that he is risen from the dead, and behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
7 Ide depressa e dizei aos discípulos que ele ressuscitou dos mortos. Ele vos precede na Galiléia. Lá o haveis de rever, eu vo-lo disse.
8 And they departed quickly from the sepulcher, with fear and great joy; and ran to bring word to his disciples.
8 Elas se afastaram prontamente do túmulo com certo receio, mas ao mesmo tempo com alegria, e correram a dar a boa nova aos discípulos.
9 And as they were going to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came, and held him by the feet, and worshiped him.
9 Nesse momento, Jesus apresentou-se diante delas e disse-lhes: Salve! Aproximaram-se elas e, prostradas diante dele, beijaram-lhe os pés.
10 Then said Jesus to them, Be not afraid: go tell my brethren, that they go into Galilee, and there shall they see me.
10 Disse-lhes Jesus: Não temais! Ide dizer aos meus irmãos que se dirijam à Galiléia, pois é lá que eles me verão.
11 Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and showed to the chief priests all the things that had been done.
11 Enquanto elas voltavam, alguns homens da guarda já estavam na cidade para anunciar o acontecimento aos príncipes dos sacerdotes.
12 And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large sum of money to the soldiers,
12 Reuniram-se estes em conselho com os anciãos. Deram aos soldados uma importante soma de dinheiro, ordenando-lhes:
13 Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
13 Vós direis que seus discípulos vieram retirá-lo à noite, enquanto dormíeis.
14 And if this shall come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.
14 Se o governador vier a sabê-lo, nós o acalmaremos e vos tiraremos de dificuldades.
15 So they took the money, and did as they were instructed: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
15 Os soldados receberam o dinheiro e seguiram suas instruções. E esta versão é ainda hoje espalhada entre os judeus.
16 Then the eleven disciples went away into Galilee, to a mountain where Jesus had appointed them.
16 Os onze discípulos foram para a Galiléia, para a montanha que Jesus lhes tinha designado.
17 And when they saw him, they worshiped him: but some doubted.
17 Quando o viram, adoraram-no; entretanto, alguns hesitavam ainda.
18 And Jesus came, and spoke to them, saying, All power is given to me in heaven and upon earth.
18 Mas Jesus, aproximando-se, lhes disse: Toda autoridade me foi dada no céu e na terra.
19 Go ye therefore and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.
19 Ide, pois, e ensinai a todas as nações; batizai-as em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
20 Teaching them to observe all things whatever I have commanded you: and lo, I am with you always, even to the end of the world. Amen.
20 Ensinai-as a observar tudo o que vos prescrevi. Eis que estou convosco todos os dias, até o fim do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.