Lucas 19
Webster (WBS) vs ARA
1 And Jesus entered and passed through Jericho.
1 Entrando em Jericó, atravessava Jesus a cidade.
2 And behold, there was a man named Zaccheus, who was the chief among the publicans, and he was rich.
2 Eis que um homem, chamado Zaqueu, maioral dos publicanos e rico,
3 And he sought to see Jesus who he was; and could not for the crowd, because he was little of stature.
3 procurava ver quem era Jesus, mas não podia, por causa da multidão, por ser ele de pequena estatura.
4 And he ran before, and climbed up upon a sycamore-tree to see him; for he was to pass that way.
4 Então, correndo adiante, subiu a um sicômoro a fim de vê-lo, porque por ali havia de passar.
5 And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said to him, Zaccheus, make haste, and come down: for to-day I must abide at thy house.
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhando para cima, disse-lhe: Zaqueu, desce depressa, pois me convém ficar hoje em tua casa.
6 And he made haste, and came down, and received him joyfully.
6 Ele desceu a toda a pressa e o recebeu com alegria.
7 And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
7 Todos os que viram isto murmuravam, dizendo que ele se hospedara com homem pecador.
8 And Zaccheus stood, and said to the Lord; Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore him four-fold.
8 Entrementes, Zaqueu se levantou e disse ao Senhor: Senhor, resolvo dar aos pobres a metade dos meus bens; e, se nalguma coisa tenho defraudado alguém, restituo quatro vezes mais.
9 And Jesus said to him, This day is salvation come to this house, forasmuch as he also is a son of Abraham.
9 Então, Jesus lhe disse: Hoje, houve salvação nesta casa, pois que também este é filho de Abraão.
10 For the Son of man is come to seek and to save that which was lost.
10 Porque o Filho do Homem veio buscar e salvar o perdido.
11 And as they heard these things, he added and spoke a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God would immediately appear.
11 Ouvindo eles estas coisas, Jesus propôs uma parábola, visto estar perto de Jerusalém e lhes parecer que o reino de Deus havia de manifestar-se imediatamente.
12 He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.
12 Então, disse: Certo homem nobre partiu para uma terra distante, com o fim de tomar posse de um reino e voltar.
13 And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said to them, Occupy till I come.
13 Chamou dez servos seus, confiou-lhes dez minas e disse-lhes: Negociai até que eu volte.
14 But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us.
14 Mas os seus concidadãos o odiavam e enviaram após ele uma embaixada, dizendo: Não queremos que este reine sobre nós.
15 And it came to pass, that when he had returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called to him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading.
15 Quando ele voltou, depois de haver tomado posse do reino, mandou chamar os servos a quem dera o dinheiro, a fim de saber que negócio cada um teria conseguido.
16 Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds.
16 Compareceu o primeiro e disse: Senhor, a tua mina rendeu dez.
17 And he said to him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities.
17 Respondeu-lhe o senhor: Muito bem, servo bom; porque foste fiel no pouco, terás autoridade sobre dez cidades.
18 And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.
18 Veio o segundo, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu cinco.
19 And he said likewise to him, Be thou also over five cities.
19 A este disse: Terás autoridade sobre cinco cidades.
20 And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin:
20 Veio, então, outro, dizendo: Eis aqui, senhor, a tua mina, que eu guardei embrulhada num lenço.
21 For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up what thou layedst not down, and reapest what thou didst not sow.
21 Pois tive medo de ti, que és homem rigoroso; tiras o que não puseste e ceifas o que não semeaste.
22 And he saith to him, Out of thy own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest me to be an austere man, taking up what I laid not down, and reaping what I did not sow:
22 Respondeu-lhe: Servo mau, por tua própria boca te condenarei. Sabias que eu sou homem rigoroso, que tiro o que não pus e ceifo o que não semeei;
23 Why then gavest thou not my money into the bank, that at my coming I might have required my own with interest?
23 por que não puseste o meu dinheiro no banco? E, então, na minha vinda, o receberia com juros.
24 And he said to them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds.
24 E disse aos que o assistiam: Tirai-lhe a mina e dai-a ao que tem as dez.
25 (And they said to him, Lord, he hath ten pounds.)
25 Eles ponderaram: Senhor, ele já tem dez.
26 For I say to you, That to every one who hath shall be given; and from him that hath not, even what he hath shall be taken away from him.
26 Pois eu vos declaro: a todo o que tem dar-se-lhe-á; mas ao que não tem, o que tem lhe será tirado.
27 But those my enemies, who would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.
27 Quanto, porém, a esses meus inimigos, que não quiseram que eu reinasse sobre eles, trazei-os aqui e executai-os na minha presença.
28 And when he had thus spoken, he went before, ascending towards Jerusalem.
28 E, dito isto, prosseguia Jesus subindo para Jerusalém.
29 And it came to pass, when he had come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called the mount of Olives, he sent two of his disciples,
29 Ora, aconteceu que, ao aproximar-se de Betfagé e de Betânia, junto ao monte das Oliveiras, enviou dois de seus discípulos,
30 Saying, Go ye into the village over against you; in which at your entering ye will find a colt tied, on which yet never man sat: loose him, and bring him hither.
30 dizendo-lhes: Ide à aldeia fronteira e ali, ao entrardes, achareis preso um jumentinho que jamais homem algum montou; soltai-o e trazei-o.
31 And if any man shall ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say to him, Because the Lord hath need of him.
31 Se alguém vos perguntar: Por que o soltais? Respondereis assim: Porque o Senhor precisa dele.
32 And they that were sent, went and found even as he had said to them.
32 E, indo os que foram mandados, acharam segundo lhes dissera Jesus.
33 And as they were loosing the colt, the owners of it said to them, Why loose ye the colt?
33 Quando eles estavam soltando o jumentinho, seus donos lhes disseram: Por que o soltais?
34 And they said, The Lord hath need of him.
34 Responderam: Porque o Senhor precisa dele.
35 And they brought him to Jesus: and they cast their garments upon the colt, and they set Jesus upon him.
35 Então, o trouxeram e, pondo as suas vestes sobre ele, ajudaram Jesus a montar.
36 And as he went, they spread their clothes in the way.
36 Indo ele, estendiam no caminho as suas vestes.
37 And when he had come nigh, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice, for all the mighty works that they had seen.
37 E, quando se aproximava da descida do monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos passou, jubilosa, a louvar a Deus em alta voz, por todos os milagres que tinham visto,
38 Saying, Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: Peace in heaven, and glory in the highest.
38 dizendo: Bendito é o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e glória nas maiores alturas!
39 And some of the Pharisees from among the multitude said to him, Master, rebuke thy disciples.
39 Ora, alguns dos fariseus lhe disseram em meio à multidão: Mestre, repreende os teus discípulos!
40 And he answered and said to them, I tell you, that if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.
40 Mas ele lhes respondeu: Asseguro-vos que, se eles se calarem, as próprias pedras clamarão.
41 And when he had come near, he beheld the city, and wept over it,
41 Quando ia chegando, vendo a cidade, chorou
42 Saying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong to thy peace! but now they are hid from thy eyes.
42 e dizia: Ah! Se conheceras por ti mesma, ainda hoje, o que é devido à paz! Mas isto está agora oculto aos teus olhos.
43 For the days shall come upon thee, that thy enemies shall cast a trench about thee, and encompass thee, and keep thee in on every side,
43 Pois sobre ti virão dias em que os teus inimigos te cercarão de trincheiras e, por todos os lados, te apertarão o cerco;
44 And shall lay thee even with the ground, and thy children within thee: and they shall not leave in thee one stone upon another: because thou knewest not the time of thy visitation.
44 e te arrasarão e aos teus filhos dentro de ti; não deixarão em ti pedra sobre pedra, porque não reconheceste a oportunidade da tua visitação.
45 And he went into the temple, and began to cast out them that sold in it, and them that bought,
45 Depois, entrando no templo, expulsou os que ali vendiam,
46 Saying to them, It is written, My house is the house of prayer, but ye have made it a den of thieves.
46 dizendo-lhes: Está escrito:
47 And he taught daily in the temple. But the chief priests, and the scribes, and the chief of the people sought to destroy him,
47 Diariamente, Jesus ensinava no templo; mas os principais sacerdotes, os escribas e os maiorais do povo procuravam eliminá-lo;
48 And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him.
48 contudo, não atinavam em como fazê-lo, porque todo o povo, ao ouvi-lo, ficava dominado por ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.