Lucas 14
Webster (WBS) vs ARA
1 And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath, that they watched him.
1 Aconteceu que, ao entrar ele num sábado na casa de um dos principais fariseus para comer pão, eis que o estavam observando.
2 And behold, there was a certain man before him who had the dropsy.
2 Ora, diante dele se achava um homem hidrópico.
3 And Jesus answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath?
3 Então, Jesus, dirigindo-se aos intérpretes da Lei e aos fariseus, perguntou-lhes: É ou não é lícito curar no sábado?
4 And they held their peace. And he took him and healed him, and let him go;
4 Eles, porém, nada disseram. E, tomando-o, o curou e o despediu.
5 And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not forthwith pull him out on the sabbath?
5 A seguir, lhes perguntou: Qual de vós, se o filho ou o boi cair num poço, não o tirará logo, mesmo em dia de sábado?
6 And they could not answer him again to these things.
6 A isto nada puderam responder.
7 And he put forth a parable to those who were invited, when he marked how they chose out the chief rooms; saying to them,
7 Reparando como os convidados escolhiam os primeiros lugares, propôs-lhes uma parábola:
8 When thou art invited by any man to a wedding, sit not down in the highest room, lest a more honorable man than thou be invited by him;
8 Quando por alguém fores convidado para um casamento, não procures o primeiro lugar; para não suceder que, havendo um convidado mais digno do que tu,
9 And he that invited thee and him, shall come and say to thee, Give this man place; and thou begin with shame to take the lowest room.
9 vindo aquele que te convidou e também a ele, te diga: Dá o lugar a este. Então, irás, envergonhado, ocupar o último lugar.
10 But when thou art invited, go and sit down in the lowest room; that when he that invited thee cometh, he may say to thee, Friend, go up higher: then shalt thou have honor in the presence of them that sit at table with thee.
10 Pelo contrário, quando fores convidado, vai tomar o último lugar; para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, senta-te mais para cima. Ser-te-á isto uma honra diante de todos os mais convivas.
11 For whoever exalteth himself shall be abased, and he that humbleth himself shall be exalted.
11 Pois todo o que se exalta será humilhado; e o que se humilha será exaltado.
12 Then said he also to him that invited him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor thy rich neighbors; lest they also invite thee again, and a recompense be made thee.
12 Disse também ao que o havia convidado: Quando deres um jantar ou uma ceia, não convides os teus amigos, nem teus irmãos, nem teus parentes, nem vizinhos ricos; para não suceder que eles, por sua vez, te convidem e sejas recompensado.
13 But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:
13 Antes, ao dares um banquete, convida os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos;
14 And thou shalt be blessed: for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.
14 e serás bem-aventurado, pelo fato de não terem eles com que recompensar-te; a tua recompensa, porém, tu a receberás na ressurreição dos justos.
15 And when one of them that sat at table with him heard these things, he said to him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.
15 Ora, ouvindo tais palavras, um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: Bem-aventurado aquele que comer pão no reino de Deus.
16 Then said he to him, A certain man made a great supper, and invited many:
16 Ele, porém, respondeu: Certo homem deu uma grande ceia e convidou muitos.
17 And sent his servant at supper-time, to say to them that were invited, Come, for all things are now ready.
17 À hora da ceia, enviou o seu servo para avisar aos convidados: Vinde, porque tudo já está preparado.
18 And they all with one consent began to make excuse. The first said to him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.
18 Não obstante, todos, à uma, começaram a escusar-se. Disse o primeiro: Comprei um campo e preciso ir vê-lo; rogo-te que me tenhas por escusado.
19 And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused.
19 Outro disse: Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-las; rogo-te que me tenhas por escusado.
20 And another said, I have married a wife: and therefore I cannot come.
20 E outro disse: Casei-me e, por isso, não posso ir.
21 So that servant came, and showed his lord these things. Then the master of the house being angry, said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.
21 Voltando o servo, tudo contou ao seu senhor. Então, irado, o dono da casa disse ao seu servo: Sai depressa para as ruas e becos da cidade e traze para aqui os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.
22 And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.
22 Depois, lhe disse o servo: Senhor, feito está como mandaste, e ainda há lugar.
23 And the lord said to the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
23 Respondeu-lhe o senhor: Sai pelos caminhos e atalhos e obriga a todos a entrar, para que fique cheia a minha casa.
24 For I say to you, that none of those men who were invited, shall taste my supper.
24 Porque vos declaro que nenhum daqueles homens que foram convidados provará a minha ceia.
25 And there went great multitudes with him: and he turned, and said to them,
25 Grandes multidões o acompanhavam, e ele, voltando-se, lhes disse:
26 If any man cometh to me, and hateth not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yes, and his own life also, he cannot be my disciple.
26 Se alguém vem a mim e não aborrece a seu pai, e mãe, e mulher, e filhos, e irmãos, e irmãs e ainda a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 And whoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.
27 E qualquer que não tomar a sua cruz e vier após mim não pode ser meu discípulo.
28 For which of you intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he hath sufficient to finish it?
28 Pois qual de vós, pretendendo construir uma torre, não se assenta primeiro para calcular a despesa e verificar se tem os meios para a concluir?
29 Lest perhaps after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him,
29 Para não suceder que, tendo lançado os alicerces e não a podendo acabar, todos os que a virem zombem dele,
30 Saying, This man began to build, and was not able to finish.
30 dizendo: Este homem começou a construir e não pôde acabar.
31 Or what king going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he is able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
31 Ou qual é o rei que, indo para combater outro rei, não se assenta primeiro para calcular se com dez mil homens poderá enfrentar o que vem contra ele com vinte mil?
32 Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an embassy, and desireth conditions of peace.
32 Caso contrário, estando o outro ainda longe, envia-lhe uma embaixada, pedindo condições de paz.
33 So likewise, whoever he is of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.
33 Assim, pois, todo aquele que dentre vós não renuncia a tudo quanto tem não pode ser meu discípulo.
34 Salt is good: but if the salt hath lost its savor, with what shall it be seasoned?
34 O sal é certamente bom; caso, porém, se torne insípido, como restaurar-lhe o sabor?
35 It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill, but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.
35 Nem presta para a terra, nem mesmo para o monturo; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.