João 13

Webster (WBS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
1 Faltava somente um dia para a Festa da Páscoa . Jesus sabia que tinha chegado a hora de deixar este mundo e ir para o Pai. Ele sempre havia amado os seus que estavam neste mundo e os amou até o fim.
2 And supper being ended (the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;)
2 Jesus e os seus discípulos estavam jantando. O Diabo já havia posto na cabeça de Judas, filho de Simão Iscariotes, a ideia de trair Jesus.
3 Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he had come from God, and was going to God;
3 Jesus sabia que o Pai lhe tinha dado todo o poder. E sabia também que tinha vindo de Deus e ia para Deus.
4 He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.
4 Então se levantou, tirou a sua capa , pegou uma toalha e amarrou na cintura.
5 After that, he poured water into a basin, and began to wash the disciples feet, and to wipe them with the towel with which he was girded.
5 Em seguida pôs água numa bacia e começou a lavar os pés dos discípulos e a enxugá-los com a toalha.
6 Then he cometh to Simon Peter: and Peter saith to him, Lord, dost thou wash my feet?
6 Quando chegou perto de Simão Pedro, este lhe perguntou: — Vai lavar os meus pés, Senhor?
7 Jesus answered and said to him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.
7 Jesus respondeu:
8 Peter saith to him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
8 — O senhor nunca lavará os meus pés! — disse Pedro.
9 Simon Peter saith to him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
9 — Então, Senhor, não lave somente os meus pés; lave também as minhas mãos e a minha cabeça! — pediu Simão Pedro.
10 Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is wholly clean: and ye are clean, but not all.
10 Aí Jesus disse:
11 For he knew who would betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
11 Jesus sabia quem era o traidor. Foi por isso que disse: “Todos menos um.”
12 So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said to them, Know ye what I have done to you?
12 Depois de lavar os pés dos seus discípulos, Jesus vestiu de novo a capa, sentou-se outra vez à mesa e perguntou:
13 Ye call me Master, and Lord: and ye say well; for so I am.
13 Vocês me chamam de “Mestre” e de “Senhor” e têm razão, pois eu sou mesmo.
14 If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet.
14 Se eu, o Senhor e o Mestre, lavei os pés de vocês, então vocês devem lavar os pés uns dos outros.
15 For I have given you an example, that ye should do as I have done to you.
15 Pois eu dei o exemplo para que vocês façam o que eu fiz.
16 Verily, verily, I say to you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.
16 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o empregado não é mais importante do que o patrão, e o mensageiro não é mais importante do que aquele que o enviou.
17 If ye know these things, happy are ye if ye do them.
17 Já que vocês conhecem esta verdade, serão felizes se a praticarem.
18 I speak not of you all; I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me, hath lifted up his heel against me.
18 — Não estou falando de vocês todos; eu conheço aqueles que escolhi. Pois tem de se cumprir o que as
19 Now I tell you before it cometh, that when it hath come to pass, ye may believe that I am he.
19 Digo isso a vocês agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam que “
20 Verily, verily, I say to you, He that receiveth whomsoever I send, receiveth me; and he that receiveth me, receiveth him that sent me.
20 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem receber aquele que eu enviar estará também me recebendo; e quem me recebe recebe aquele que me enviou.
21 When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say to you, that one of you will betray me.
21 Depois de dizer isso, Jesus ficou muito aflito e declarou abertamente aos discípulos:
22 Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spoke.
22 Então eles olharam uns para os outros, sem saber de quem ele estava falando.
23 Now there was leaning on Jesus' bosom, one of his disciples, whom Jesus loved.
23 Ao lado de Jesus estava sentado um deles, a quem Jesus amava.
24 Simon Peter therefore beckoned to him, to ask who it should be of whom he spoke.
24 Simão Pedro fez um sinal para ele e disse: — Pergunte de quem o Mestre está falando.
25 He then lying on Jesus' breast, saith to him, Lord, who is it?
25 Então aquele discípulo chegou mais perto de Jesus e perguntou: — Senhor, quem é ele?
26 Jesus answered, He it is to whom I shall give a sop, when I have dipped it. And when he had dipped the sop, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.
26 — É aquele a quem vou dar um pedaço de pão passado no molho! — respondeu Jesus. Em seguida pegou um pedaço de pão, passou no molho e deu a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus to him, What thou doest, do quickly.
27 E assim que Judas recebeu o pão, Satanás entrou nele. Então Jesus disse a Judas:
28 Now no man at the table knew for what intent he spoke this to him.
28 Nenhum dos que estavam à mesa entendeu por que Jesus disse isso.
29 For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said to him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
29 Como era Judas que tomava conta da bolsa do dinheiro, alguns pensaram que Jesus tinha mandado que ele comprasse alguma coisa para a festa ou desse alguma ajuda aos pobres.
30 He then having received the sop, went immediately out: and it was night.
30 Judas recebeu o pão e saiu logo. E era noite.
31 Therefore when he had gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
31 Quando Judas saiu, Jesus disse:
32 If God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and will immediately glorify him.
32 E, se por meio dele a natureza gloriosa de Deus for revelada, então Deus revelará em si mesmo a natureza divina do Filho do Homem. E Deus fará isso agora mesmo.
33 Little children, yet a little while I am with you. Ye will seek me: and, as I said to the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say to you.
33 Meus filhos, não vou ficar com vocês por muito tempo. Vocês vão me procurar, mas eu digo agora o que já disse aos líderes judeus: vocês não podem ir para onde eu vou.
34 A new commandment I give to you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
34 Eu lhes dou este novo mandamento: amem uns aos outros. Assim como eu os amei, amem também uns aos outros.
35 By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another.
35 Se tiverem amor uns pelos outros, todos saberão que vocês são meus discípulos.
36 Simon Peter said to him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterward.
36 Simão Pedro perguntou a Jesus: — Senhor, para onde é que o senhor vai? Jesus respondeu:
37 Peter said to him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.
37 Pedro tornou a perguntar: — Senhor, por que eu não posso segui-lo agora? Eu estou pronto para morrer pelo senhor!
38 Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily, verily, I say to thee, The cock will not crow, till thou hast denied me thrice.
38 — Está mesmo? — perguntou Jesus. — Pois eu afirmo a você que isto é verdade: antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.