1 Tessalonicenses 5

Webster (WBS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write to you.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Ye are all children of light, and children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunken, are drunken in the night.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breast-plate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Wherefore, comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 And we beseech you, brethren, to know them who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Now we exhort you, brethren, warn them that are disorderly, comfort the feeble-minded, support the weak, be patient towards all men.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 See that none render evil for evil to any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Rejoice evermore.
16 Alegrem-se sempre.
17 Pray without ceasing.
17 Orem continuamente.
18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Quench not the spirit.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Despise not prophesyings.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Prove all things; hold fast that which is good.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Abstain from all appearance of evil.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body may be preserved blameless to the coming of our Lord Jesus Christ.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Faithful is he that calleth you, who also will do it.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Brethren, pray for us.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Greet all the brethren with a holy kiss.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.