1 Timóteo 2
Waddar Bible (WBQ_BCS) vs BKJ
1 यीपुड आंदार कना पहिला इदी बोध शेस्तान की, आळगुकाम, प्रार्थना, विनंतील इंगा उपकार सुपिचकाम आन्नी मंदी इचांग शेयाला.
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 इंगा विशेषता राजाल इचांग इंगा यवार फेदा अधिकारी उंडार आ आंदार इचांग प्रार्थना शेयना, दिनकस्रोम की मनाम पूर्ण सुभक्ती इंगा गंभीरपणता शांतीद इंगा स्थिरपणता इल्ला जीवन जगायाला.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 येनटीक की मना ताराशेटोळ द्यावार नजरता शिंगार इंगा स्वीकार शेशेदेंक शिंगार उंडाद,
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 वांदी इच्छा उंडाद की आंता मंदिद तारण काला इंगा वार खरेम पणदी पूर्ण ज्ञानता पोहोचा मताला.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 येनटीक की ओकोळे परमेश्वर उंडाळ इंगा परमेश्वर इंगा मनसलू इर नडमा ख्रिस्त येशु इड मनुष्य ओकाडे नडमीलोनटोळ उंडाळ.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 वाळ आंदार किंमती इचांग स्वतान इच्चीनाड. इ विषयदी साक्षी शिंगार वेळी इचे उंडाद.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 इंगा इ साक्षीद प्रसार शेशेदेंक नाक घोषणा शेशेतोळ इंगा प्रेषित नीन खरेम शप्तान; खोटा शपान, इल्ला इंगोगो इंगोगाराष्टीय मंदीला विश्वास इंगा सत्यटोळ गुरु आंका नेमाशिणेळ उंडाळ.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 दांचांग नाद इल्ला इच्छा उंडाद की आन्नी जागाला मागोरल शिट्ट इंगा जगडाम इडशी पवित्र शेई येती शेशी प्रार्थना शेयाला.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 दान लेकाने, नाद इल्ला इच्छा उंडाद की, आंडेर स्वतान यंडकाल गुपास्काम, बंगार किंवा मोती किंवा महाग बटाल इर लेद तर सभ्य वेशता विनयाता इंगा मर्यादाता सुशोभीत शेयाला.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 आले परमेश्वर इचांग समर्पित जीवन जगाशेतोर आंडेरकी यला शोभास्ताद, आले स्वताय शिंगार फनीलातोंन शोभाशी शेयाला.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 आंडीद शांत पनता इंगा पूर्ण अधिनताला शिकायला.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 नीन आंडेरकी शिकामतेळदी परवानगी इयाड लेकुंटे मणसला मिंदा अधिकार गाजामतीदेंक परवानगी इयान. दान शिवाय आदी शांत उंडाला.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 येनटीक की पहिला आदामनी निर्माण शेशेदेंक वच्या येंगसार हव्वा.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 इंगा आदाम न फसाया मतालेद तर आंडीद फसायामत्या इंगाआदी पापला फड्या.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 तरी पण बीळलाक जन्म इचेळ वेळला दांदी रक्षण आय्यी, आदी मर्यादाला विश्वास, प्रेम इंगा पवित्रपण ला उंटे इदी आय्यी.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.