2 Tessalonicenses 2
wbq (WBQ) vs NVT
1 तम्मूडलु इंगा शेल्यानलु, मनाद प्रभू येशु ख्रिस्ताद वच्चेद इंगा वानदेगारा मनाद वगातडा आय्येद इदी संबंधागोन मीम मीरक इळा विनंती शेस्ताम की,
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 मीर लगेच दचकाशी थांबा वायाकांडा इंगा यरसकुणाकण्डा; प्रभून्द दीनुम वची ठेपाशीन्द उंडाद इळा शप्यातोरक आत्म्यागोन इंन्का जणूयेम मतीकनोल वचीन्द वचनागोन लेकाते पत्रागोन यरस्कुणाक;
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 यादबी प्रकारे यवारतिकूट फसायाक; कारण आ दीनुम्द पहिला विशावासद त्याग आइ वाड अनीतीमान मणशी, नाशाद कोडकु प्रकट आइ;
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 वाड नाशाद कोडकु, इरोधी व यवारक परमेश्वर इंका उपासणीय आणकेन आणटार आ आंदार किन्टा स्वत वेर वेदाद शेशातोड, आंटे नीन परमेश्वर उंडान, इळा स्वताद प्रदर्शन शेशी परमेश्वरद भवनाला कुसण्यातोड इळा उंडाड.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 नीन मिरसंगा उंडीनाप्पुड इदी मीरक शपतूण्ड्या इळा वान्द मीरक द्यानम लेद यम?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 वाड नेमाशीन्द समयीच प्रकट आवाला, उन्गो येळी आवाराद, आणकेन यवार इप्पुड बंध शेस्तार आदि मीरक यरका उंडाद.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 कारण अनीतीद रहस्य इप्पुडच मनाद कार्य नेडस्ताड, पन जो इप्पुड अडथळा शस्ताड वान नडमीनुट तिशी फेकाशी आय्यी पर्यंत अडथळा शेस्केन निलची;
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 मग वाड अनीतीमान मणशी प्रकट आइ, वान्क प्रभू येशु मनाद नोटलोंन्द श्वासागोन मती वर्षी इंगा वाड वच्यातापूड मनाद दर्शनागोन वान्क नष्ट शेशी;
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 सैतानाद कृतीगोन वान्द वचेद आय्यी; वाड आंता प्रकारे खोटी सामर्थ्य, आळाच चिन्हल व अद्भूते शेस्केन वची
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 यवारद नाश आवाका वचीद उंडाद वार मनाद तारण साधायाला आनकेन सत्याईशयद प्रीती फेट्या लेद; दानकसरोम वानकसारोम सैतनाद कृतीप्रमानगोन आंता प्रकारद खोटी महत्क्रत्ये, चिन्हल, अद्भूते इंगा आंता प्रकारद अनीतीजन्क कपट दिनगोन युक्त इळा आ अनीतीमानाद वच्चेद आय्यी.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 वार असत्यमिंदा ईशवास फेटाला आणकेन परमेश्वर वानठायी भ्रांतीद कार्य नेडशी इळा शेस्ताड;
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 यवार सत्यामिंदा ईशवास फेट्या लेद, तर अनीतीला संतोष मानशा आ आनदारद न्याय निवाडा आवाला आणकेन इळा आइ.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 प्रभूद प्रियजनहो, मीर ईशयला मीम द्यावारद उपकारस्तुति नेहमी शायला कारण पवित्र आत्म्याद्वारे आईन्द पवित्रत्री करणाला सत्यामिदूडद इश्वासाला परमेश्वर मीरक प्रथमफळ आनकेन तारणाइच्चाका नेमिशिन्द उन्डाद;
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 दानटल्या वाड मीमलान माद सुवार्तेद द्वारे मनाद प्रभू येशु ख्रिस्ताद गौरव प्राप्त शेशी तिस्कून्याइच्चाका पाचारण शेशीन्द उंडाद.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 इंगा मग तम्मूलु इंगा शेल्याल, स्थिर निलूण्डा इंका मुती इंका माद पत्राद्वारे जे संप्रदाय मीर्क नेरप्या आदि बळकट फटी निलूण्डा.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 मनाद प्रभू येशु ख्रिस्त वाड इंका यवार मनामिंदा प्रीती शेशी आंता कालाम्द सांत्वन इंगा बागा इळा कृपेगोन इच्चा वाड परमेश्वर मनाद आबाड,
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 मीद मनसद सांत्वन शेयाला इंका प्रत्येक बागा फनीला इंगा कथाला मीक स्थिर शेयाला.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.