2 Tessalonicenses 2
wbq (WBQ) vs ARIB
1 तम्मूडलु इंगा शेल्यानलु, मनाद प्रभू येशु ख्रिस्ताद वच्चेद इंगा वानदेगारा मनाद वगातडा आय्येद इदी संबंधागोन मीम मीरक इळा विनंती शेस्ताम की,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 मीर लगेच दचकाशी थांबा वायाकांडा इंगा यरसकुणाकण्डा; प्रभून्द दीनुम वची ठेपाशीन्द उंडाद इळा शप्यातोरक आत्म्यागोन इंन्का जणूयेम मतीकनोल वचीन्द वचनागोन लेकाते पत्रागोन यरस्कुणाक;
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 यादबी प्रकारे यवारतिकूट फसायाक; कारण आ दीनुम्द पहिला विशावासद त्याग आइ वाड अनीतीमान मणशी, नाशाद कोडकु प्रकट आइ;
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 वाड नाशाद कोडकु, इरोधी व यवारक परमेश्वर इंका उपासणीय आणकेन आणटार आ आंदार किन्टा स्वत वेर वेदाद शेशातोड, आंटे नीन परमेश्वर उंडान, इळा स्वताद प्रदर्शन शेशी परमेश्वरद भवनाला कुसण्यातोड इळा उंडाड.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 नीन मिरसंगा उंडीनाप्पुड इदी मीरक शपतूण्ड्या इळा वान्द मीरक द्यानम लेद यम?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 वाड नेमाशीन्द समयीच प्रकट आवाला, उन्गो येळी आवाराद, आणकेन यवार इप्पुड बंध शेस्तार आदि मीरक यरका उंडाद.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 कारण अनीतीद रहस्य इप्पुडच मनाद कार्य नेडस्ताड, पन जो इप्पुड अडथळा शस्ताड वान नडमीनुट तिशी फेकाशी आय्यी पर्यंत अडथळा शेस्केन निलची;
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 मग वाड अनीतीमान मणशी प्रकट आइ, वान्क प्रभू येशु मनाद नोटलोंन्द श्वासागोन मती वर्षी इंगा वाड वच्यातापूड मनाद दर्शनागोन वान्क नष्ट शेशी;
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 सैतानाद कृतीगोन वान्द वचेद आय्यी; वाड आंता प्रकारे खोटी सामर्थ्य, आळाच चिन्हल व अद्भूते शेस्केन वची
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 यवारद नाश आवाका वचीद उंडाद वार मनाद तारण साधायाला आनकेन सत्याईशयद प्रीती फेट्या लेद; दानकसरोम वानकसारोम सैतनाद कृतीप्रमानगोन आंता प्रकारद खोटी महत्क्रत्ये, चिन्हल, अद्भूते इंगा आंता प्रकारद अनीतीजन्क कपट दिनगोन युक्त इळा आ अनीतीमानाद वच्चेद आय्यी.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 वार असत्यमिंदा ईशवास फेटाला आणकेन परमेश्वर वानठायी भ्रांतीद कार्य नेडशी इळा शेस्ताड;
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 यवार सत्यामिंदा ईशवास फेट्या लेद, तर अनीतीला संतोष मानशा आ आनदारद न्याय निवाडा आवाला आणकेन इळा आइ.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 प्रभूद प्रियजनहो, मीर ईशयला मीम द्यावारद उपकारस्तुति नेहमी शायला कारण पवित्र आत्म्याद्वारे आईन्द पवित्रत्री करणाला सत्यामिदूडद इश्वासाला परमेश्वर मीरक प्रथमफळ आनकेन तारणाइच्चाका नेमिशिन्द उन्डाद;
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 दानटल्या वाड मीमलान माद सुवार्तेद द्वारे मनाद प्रभू येशु ख्रिस्ताद गौरव प्राप्त शेशी तिस्कून्याइच्चाका पाचारण शेशीन्द उंडाद.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 इंगा मग तम्मूलु इंगा शेल्याल, स्थिर निलूण्डा इंका मुती इंका माद पत्राद्वारे जे संप्रदाय मीर्क नेरप्या आदि बळकट फटी निलूण्डा.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 मनाद प्रभू येशु ख्रिस्त वाड इंका यवार मनामिंदा प्रीती शेशी आंता कालाम्द सांत्वन इंगा बागा इळा कृपेगोन इच्चा वाड परमेश्वर मनाद आबाड,
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 मीद मनसद सांत्वन शेयाला इंका प्रत्येक बागा फनीला इंगा कथाला मीक स्थिर शेयाला.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.