1 Tessalonicenses 5

wbq (WBQ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 तम्मूलु, काळ व समय दानइशय मीर यम राशेद गरज लेद.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 कारण मी स्वताक पक्का यरका उंडाद की यळा मब्बुक दोंगाल वसताड, आळाच प्रभून्द दीनुम वच्ची.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 “शांती उडाद, सुरक्षितता उंडाद” इळा वार आणटार, आप्पुड रंजल्मान्सी आन्तिक यला अचानक वेदना सुरू आवताद आप्रमानगोन वारद अचानक नाश आय्यी इंगा आदि निभावाशा लेद.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 तम्मूलु, आ दिनूमला दोंगालल्यका मीर गाठाशेद इळा मीर गंडदला लेद.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 कारण मीर आंदार यलगद प्रजा व दीनुम्द प्रजा उंडार; मनाम मब्बूद व गडदल्द लेद.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 दानमिदूडद मनाम इनगोरगता निदार तिस्कूनाक, तर मेलका व सावध निलवाला.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 निदार तिस्कून्यालोर मब्बूक निदार तिस्कूनतार इंगा झिंगाशातोर मब्बूक झिंगास्तार.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 इंगा या मनाम दिनूमूद उंडाम आ मनाम सावध उंडाला; इश्वास व प्रीती इदी उरस्त्राण व तारणद आशा इदी शिरस्त्राण यसकूनेद.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 कारण मनामिंदा क्रोध आवाला आणकेन लेद तर मनाद प्रभू येशु ख्रिस्त वानद्वारे मनाद तारण आवाला आणकेन द्यावारा मनाम्क नेमाशीन्द उंडाद.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 प्रभू येशु क्रिस्त मानाकास्रोम दिन्कासारोम सच्च्या की, मनाम जरी यक्का नीलस्तीम इंका सचतीम तरी मनाम वानसंगा जीता निलवाला.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 आणकेन मीर वगामेंगारद उस्त्साहीद शयडा इंगा वगामेंगारद येतंडा वाहिक; इदी मीर शेस्तारबी.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 इंगा तम्मूलु, मीम मीरक विनंती शेस्ताम की, जे मिरता परिश्रम शेस्तार, यावार प्रभूला मिरमिन्दा उंडार इंगा मीरक बोध शेस्तार वारतीक लक्ष्य इडा;
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 इंका वारिक वारद फानीमिदुट प्रीतीगोन शना वेदाद मानायण्डा इंका वगारमेंगार संगा शांती गोन निलू.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 इप्पुड तम्मूलु, मीम मीरक बोध शेस्ताम की, याव्वर अव्यवस्थित उंडार वारिक मीर इशारा इडा, यावार अल्पधिराद उंडार वारिक धीर इडा, अशक्त उंडार आधार इडा; आंदार संगा सहनशील उडण्डा.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 इंका मीर इदी सुडा की, यवार यवारक वाईटाबद्दल वाईट इळा निची एयाकाला; पण मिरता वगारमेंगार कसरोम व आंन्तामंदीक याद बागा उंडाद दान्द्द सतत यक्का आन्टनडा.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 येपुड भी आनंद शयडा.
16 Estejam sempre alegres.
17 नित्य प्रार्थना शयडा.
17 Orem sem cessar.
18 प्रत्येक कथाला उपकार मानायंण्डा कारण मीर संबंदी ख्रिस्त येशुला द्यावारद इच्छा इदीच उंडाद.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 पवित्र आत्म्याला आरपाकुंडा.
19 Não apaguem o Espírito.
20 संदेशाल्द उपहास शयाकण्डा.
20 Não desprezem as profecias.
21 आंता कथाल्द पारख शयडा. याद मंचीद उडाद आदि मजबूत फटण्डा.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 वाइटादआंता प्रकारानूट दुराम निलू.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 इंगा स्वतः शांतिद द्यावारा मीरक पूर्ण पवित्र शेशी; इंका मनाद प्रभू येशु ख्रिस्त वान्द वच्चेद आइ आप्पुड मीरद आत्मा, जेम इंगा फय पूर्ण निर्दोष निलवाला.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 मीरक जो फीलस्ताड वाड ईशवासू उंडाड; वाड आदि शेशीच.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 तम्मूलु, माइच्चाका प्रार्थना शयण्डा.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 आंता तम्मून्क पवित्र प्रीती तोंन नमस्कार शपण्डा.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 नीन मीक प्रभून्द आज्ञा आणकेन शपतान्की की, इदी पत्र आंता तम्मून्क वाचाशी सूपण्डा.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 मनाद प्रभू येशु ख्रिस्त वान्द कृपा मीर संगा उन्डला. आमेन.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.