1 Tessalonicenses 2
wbq (WBQ) vs ARA
1 तम्मूडलु, मिरता माद वच्चेद व्यर्थ आइनेद लेद, इदी मिरकबी यरक्का उंडाद.
1 Porque vós, irmãos, sabeis, pessoalmente, que a nossa estada entre vós não se tornou infrutífera;
2 पन पूर्वी फिलीप्पैला मीम दु:ख भोगाशी व अपमान सोसाशी, इदी मीरक यरक्काच उंडाद, फेदाद इरोध उंडीनाप्पुड, परमेश्वरदी सुवार्ता मीरक शपेद धैर्य मना परमेश्वरतीकूट माक शिक्या.
2 mas, apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como é do vosso conhecimento, tivemos ousada confiança em nosso Deus, para vos anunciar o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 आनकेन माद बोध फसवाशी लेकाते अशुद्धपणा दाटलोण्द निर्माण आइनेद लेद तर कपटाद लेकुण्ड्या;
3 Pois a nossa exortação não procede de engano, nem de impureza, nem se baseia em dolo;
4 तर सुवार्ता माता सोपवाशी इस्देन्क परमेश्वर माक पारखाशी पसंत शेशा आणकेन मीम आदि शपतान; मीम आरवाल्क खुश शेशातोर ल्यका न माटलाडता माद अंतकरणलु पारखाशातोड द्यावारा इड दानगोन खुश आइ आळा माटलाडस्तान.
4 pelo contrário, visto que fomos aprovados por Deus, a ponto de nos confiar ele o evangelho, assim falamos, não para que agrademos a homens, e sim a Deus, que prova o nosso coração.
5 कारण मीम खुशामत शेशातोर भाषण यप्पुड शेशा लेकुण्डतीम, इदी मीरक यरक्का उंडाद आळाच लोभ फेटी ढोंगीपणागोन वागाया लेद. परमेश्वर साक्षी उंडाद;
5 A verdade é que nunca usamos de linguagem de bajulação, como sabeis, nem de intuitos gananciosos. Deus disto é testemunha.
6 मीम ख्रिस्ताद प्रेषित उंडाम आनकेन जरी माक मनाद विशेष अधिकार नेडस्देन्क वसतूण्ड्या तरी मीम आरवालतिकूट, मीरतिकूट इंका दुसऱ्यालतिकूट गौरव शिक्काला आणकेन खटपट शेशा लेकुनडतीम;
6 Também jamais andamos buscando glória de homens, nem de vós, nem de outros.
7 तर मनाद बिळा बिस्काल्द पालनपोषण शेशातोर आम्माल्यका मीम मिरता सैम्य व्रत्तीद उंडाम.
7 Embora pudéssemos, como enviados de Cristo, exigir de vós a nossa manutenção, todavia, nos tornamos carinhosos entre vós, qual ama que acaricia os próprios filhos;
8 माक मीरदइश्यला कळकळ वाटास्तूण्ड्या आणकेन मीम मीरक केवळ द्यावारद सुवार्तेद दानच इस्देन्क लेद, तर मीरमिदूडद माद अत्यंत प्रीतीगोन मीरइच्चाका मनाद जेमबी इस्देन्क तयार उंडतीन.
8 assim, querendo-vos muito, estávamos prontos a oferecer-vos não somente o evangelho de Deus, mas, igualmente, a própria vida; por isso que vos tornastes muito amados de nós.
9 तम्मूलु, माद श्रम व कष्ट दान्द आठवण मीरक उंडाद; मीतूडद यवारक माद भर आवाक आणकेन मीम फदूमाफुक उद्योग शेशी मिरमुदारा द्यावारद सुवार्तेद घोषणा शेस्तीम.
9 Porque, vos recordais, irmãos, do nosso labor e fadiga; e de como, noite e dia labutando para não vivermos à custa de nenhum de vós, vos proclamamos o evangelho de Deus.
10 मीर ईशवास फेट्यातोरला मीम पवित्रतेगोन, नितीगोन व निर्दोषतेगोन यळा वागास्तीम दानईशयला मीर साक्षी उंडार व परमेश्वरदीबी उंडाद
10 Vós e Deus sois testemunhas do modo por que piedosa, justa e irrepreensivelmente procedemos em relação a vós outros, que credes.
11 मीक यरकाच उंडाद की, आब्बा मनाद बिळाक शेस्ताड आळा मीम मीरपैकी प्रत्येकोरक बोध शेस्केन, धीर इच्ची व आग्रहपूर्वक विनंती शेस्केन शपतीन की,
11 E sabeis, ainda, de que maneira, como pai a seus filhos, a cada um de vós,
12 जो परमेश्वर मना राज्यला इंगा गौरवाला मीरक पाचारण शेस्ताड वान्क शोभाशी इळा मीर नेडशेद.
12 exortamos, consolamos e admoestamos, para viverdes por modo digno de Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 इदी कारणामगोन मीम सुद्धा द्यावारद निरंतर उपकारस्तुति शेस्ताम की, मीर मादग्गारनूट इनीन्द द्यावारद वचन स्वीकारशा आदि आरवाद आणकेन लेद तर द्यावारद आणकेन स्वीकाराशा इंका खरेम सुस्ते आदि आळाच उंडाद; आदि मिरता ईशवास फेट्यातोरला कार्य शेस्तात.
13 Outra razão ainda temos nós para, incessantemente, dar graças a Deus: é que, tendo vós recebido a palavra que de nós ouvistes, que é de Deus, acolhestes não como palavra de homens, e sim como, em verdade é, a palavra de Deus, a qual, com efeito, está operando eficazmente em vós, os que credes.
14 तम्मूनो, यहुदीयाल परमेश्वर ज्या मंडळ्या ख्रिस्त येशून्द ठायी उंडाय दान्द अनुकरण शेशातोर आय्या, आंटे वार यहुद्यांद शेय्यनूट जी दु:ख सोसाशीर आळाच मिरबी मनाद स्वदेशीवारद शेय्यनूट सोसास्तिम;
14 Tanto é assim, irmãos, que vos tornastes imitadores das igrejas de Deus existentes na Judeia em Cristo Jesus; porque também padecestes, da parte dos vossos patrícios, as mesmas coisas que eles, por sua vez, sofreram dos judeus,
15 आ यहुदी वार प्रभू येशुन व संदेष्टयालवारकबी जीवे मतिर इंगा माद छळ शेशी माक बयट्या आमशिर; वार परमेश्वरक संतोषवाशा लेद व आंता आरवालद इरोधी आइनेद उंडार;
15 os quais não somente mataram o Senhor Jesus e os profetas, como também nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são adversários de todos os homens,
16 परराष्ट्रीयान्द तारण आवाला आणकेन मीम वानसंगा माटलाडशेद दान्द वार मनाई शेस्तार; इदी दानइच्चाका की, वार मनाद पापुल्द माप सर्वदा निचका उंडला निलवाला; वान्द मिदूडद द्यावारद क्रोधाद परिसीमा आइनेद उंडाद.
16 a ponto de nos impedirem de falar aos gentios para que estes sejam salvos, a fim de irem enchendo sempre a medida de seus pecados. A ira, porém, sobreveio contra eles, definitivamente.
17 तम्मूनो, मीम हृदयगोन लेद तर देहागोन मिरतिकूट रव्वा येळ येगळा आइनेद माक वीरह दु:ख आय्यी मीरद मुती सुशेद मीम शना उत्कंठेगोन इशेष प्रयत्न शेस्तिम;
17 Ora, nós, irmãos, orfanados, por breve tempo, de vossa presença, não, porém, do coração, com tanto mais empenho diligenciamos, com grande desejo, ir ver-vos pessoalmente.
18 दानगोन मीम मिरतीक वच्चेद इच्छा फटतीम; नीन पौल ओकादम लेद तर रोन्डदमूल इच्छिले परंतु सैतानाड माक आडवाशा.
18 Por isso, quisemos ir até vós (pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas); contudo, Satanás nos barrou o caminho.
19 आणकेन मनाद प्रभू येशु ख्रिस्ताद समक्षतेला, वान्द वच्चेद येळक माद आशा इंका माद आनंद इंका माद अभिमानाद मुकुट यम उंडाद? मिरच उंडार रा?
19 Pois quem é a nossa esperança, ou alegria, ou coroa em que exultamos, na presença de nosso Senhor Jesus em sua vinda? Não sois vós?
20 कारण मीर माद गौरव व माद आनंद उंडाद.
20 Sim, vós sois realmente a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.