1 Timóteo 2

wbq (WBQ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 यीपुड आंदार कना पहिला इदी बोध शेस्तान की, आळगुकाम, प्रार्थना, विनंतील इंगा उपकार सुपिचकाम आन्नी मंदी इचांग शेयाला.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 इंगा विशेषता राजाल इचांग इंगा यवार फेदा अधिकारी उंडार आ आंदार इचांग प्रार्थना शेयना, दिनकस्रोम की मनाम पूर्ण सुभक्ती इंगा गंभीरपणता शांतीद इंगा स्थिरपणता इल्ला जीवन जगायाला.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 येनटीक की मना ताराशेटोळ द्यावार नजरता शिंगार इंगा स्वीकार शेशेदेंक शिंगार उंडाद,
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 वांदी इच्छा उंडाद की आंता मंदिद तारण काला इंगा वार खरेम पणदी पूर्ण ज्ञानता पोहोचा मताला.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 येनटीक की ओकोळे परमेश्वर उंडाळ इंगा परमेश्वर इंगा मनसलू इर नडमा ख्रिस्त येशु इड मनुष्य ओकाडे नडमीलोनटोळ उंडाळ.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 वाळ आंदार किंमती इचांग स्वतान इच्चीनाड. इ विषयदी साक्षी शिंगार वेळी इचे उंडाद.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 इंगा इ साक्षीद प्रसार शेशेदेंक नाक घोषणा शेशेतोळ इंगा प्रेषित नीन खरेम शप्तान; खोटा शपान, इल्ला इंगोगो इंगोगाराष्टीय मंदीला विश्वास इंगा सत्यटोळ गुरु आंका नेमाशिणेळ उंडाळ.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 दांचांग नाद इल्ला इच्छा उंडाद की आन्नी जागाला मागोरल शिट्ट इंगा जगडाम इडशी पवित्र शेई येती शेशी प्रार्थना शेयाला.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 दान लेकाने, नाद इल्ला इच्छा उंडाद की, आंडेर स्वतान यंडकाल गुपास्काम, बंगार किंवा मोती किंवा महाग बटाल इर लेद तर सभ्य वेशता विनयाता इंगा मर्यादाता सुशोभीत शेयाला.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 आले परमेश्वर इचांग समर्पित जीवन जगाशेतोर आंडेरकी यला शोभास्ताद, आले स्वताय शिंगार फनीलातोंन शोभाशी शेयाला.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 आंडीद शांत पनता इंगा पूर्ण अधिनताला शिकायला.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 नीन आंडेरकी शिकामतेळदी परवानगी इयाड लेकुंटे मणसला मिंदा अधिकार गाजामतीदेंक परवानगी इयान. दान शिवाय आदी शांत उंडाला.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 येनटीक की पहिला आदामनी निर्माण शेशेदेंक वच्या येंगसार हव्वा.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 इंगा आदाम न फसाया मतालेद तर आंडीद फसायामत्या इंगाआदी पापला फड्या.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 तरी पण बीळलाक जन्म इचेळ वेळला दांदी रक्षण आय्यी, आदी मर्यादाला विश्वास, प्रेम इंगा पवित्रपण ला उंटे इदी आय्यी.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.