1 Coríntios 2
wbq (WBQ) vs NTLH
1 हे तम्मूडलु इंगा शेल्यांलू, यप्पुड नीन मीतीकुड वस्तीन आप्पूड नीन द्यावारदी रहस्य मनशी ज्ञानता लेकाते शिंगार भाषण शेशी शेपदेंक दालेद.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 येनटीक की मि नडमा उंडीनापुड फक्त येशु ख्रिस्त इंगा वाड पण क्रूसमिंदा खिळाशिनोड, दिन इडशी यादुच माटाद ज्ञान नाक नील्वाराद इल्ला नीन पक्का निश्चय शेशीनान.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 इंगा नीन मि तीकुड अशक्त, येरस्का इंगा थरथर नडगुका मनशी गता वसतीन.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 नाद संदेश इंगा प्रचार मनशी ज्ञानता भुलायामते माटाता लेकुंड्या पण आत्मा इंगा दान सामर्थ्य तीकनुस उंडया.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 दिनकस्रोम की, मीद विश्वास मनशी ज्ञानमिंदा लेद तर द्यावार सामर्थ्य मिंदा उंडाला.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 तरीपण, यवार आत्मिक रुपता पक्का उंडार वारकी मीम ज्ञानुय माटलू शेपताप पण आदी ज्ञान इ दुन्यामदी लेद इंगा इ युगलोन्टोर नाश आय्येतोर यवार अधिकारील वारदी पण लेद.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 पण द्यावारदी रहस्यमय ज्ञान मीम शेपताम आदी दाशी फेटीनेद उंड्या, आदी द्यावार युगकाना पहिला मना सन्मान कसोम नेमाशी फेट्टीनेद उंड्या.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 इदी ज्ञान इ युगलोन यादुच अधिकारीक यरका लेकुंड्या येनटीक की जर वारकी यरका उंटे, तर वार गौरवी प्रभुन क्रूसमिंदा खिळाया कुंटुनीर.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 पण पवित्रशास्त्रला इल्ला राशीनेद उंडाद,
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 पण द्यावार आद्दे माटलान आत्माता मनाक प्रकट शेशीनाड येनटीक की, आत्मा आन्नी माटलाद इड नंताक की द्यावार खोल विचारलान पण फुडकुताद.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 येनटीक की, मनशी आत्मा इडशी मनशी माटलू जानाशेतोड इंगोगोड या मनशी उंडाड? आल्ले द्यावार आत्मान इडशी द्यावारी खोल विचारलू येवारूच जानाशी शकायाड.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 इंगा इप्पुड मनाक जगलोंदी आत्मा शिकालेद, पण आदी आत्मा शिकीनाद याद द्यावार तीकनुस उंडाद. दिन कसोम की, आय आन्नी माटलु याय द्यावार मनाक फुकटला इच्चीनाड, आदी मनाम जाणायाला.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 येनटीक की, इये माटलु मनशी ज्ञानता नेरपीने माटलाता मिम आनाम, पण आत्मा नेरपीने आत्मिक माटलान उपयोगला येकोची आत्मिक माटलाद स्पष्टीकरण शेस्केन आंटाम.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 दुन्यामगता नडशेतोड मनशी द्यावार आत्माय माटलु स्वीकार शेयाड येनटीक की, आय वान्की मूर्खपणाय माटलु वाटास्ताय इंगा वाड आय जानाशी शकायाड, येनटीक की आटलान आत्मागोने ओळखाशेद उंटाद.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 येवाड आत्मिक उंडाड वाड तर आन्नी माटलु ओळखास्ताड पण वान यवारच ओळखाशी शकायार.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 येनटीक की पवित्र शास्त्रला इल्ला राशीनेद उंडाद,
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.