Hebreus 6
Kaimana'o Tominkaru Paradan (WAPNT) vs ARC
1 Ukauꞌan marinaꞌa naa shoman kiwiin kidaꞌoraz zii daꞌi tominapa-karu Christ dauaꞌoraz, mazan wamakoꞌo naa mishiꞌoraiman wuru diꞌitiꞌi kakinaorii, wadyaupai-kinaa niꞌoraz paꞌan. Aonaa wasakadinaꞌanaꞌa powaa iki wuru diꞌikiꞌi, pidannao paꞌinaꞌoraz zii ĩmishidan tominapa-kinaaz. Tawuruꞌu tanawatin-karu madiwautapa-kaꞌo shaꞌapatin-karu kida ai dauaꞌoraz, naꞌiki Tominkaru mishida-kao dauaꞌoraz zii.
1 Pelo que, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Naꞌiki chikaawunuin-karu kida dauaꞌoraz, naꞌiki pidannao muudan dauaꞌoraz pakaꞌu kida baꞌoran pidan idaꞌati, naꞌiki tominapa-karuz mawakainao kadishita-kida-kao dauaꞌoraz diinaꞌitiꞌi, naꞌiki karikaonanuꞌoraz patakaꞌutin-karu dauaꞌoraz.
2 e da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.
3 Naꞌiki Tominkaru taapadan an unaꞌapan, wamakon nii wuru diꞌitiꞌi kakinaorii wadyaupai-kinaa niꞌoraz paꞌan.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Aizii aonaa turuu pidannao padanata-kida-kao powaꞌa ati koshan Tominkaru idaꞌati, wunaouꞌu pidannaouz kaawa-kida-kariwaiz naa baukapaiman Tominkaru kanadan idaꞌati. Konaukiaꞌoraz daꞌi ĩtiwaan kaimanaꞌoraz aimaakan aokazi ikiꞌo, naꞌiki kaꞌidiwainaꞌoraz Kaimanaꞌo Doronaa idi.
4 Porque é impossível que os que já uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Naꞌiki ĩaitapaniꞌi naa naꞌapam Tominkaru paradan kaimanan, naꞌiki ĩaitapaniꞌi naa naꞌapam Tominkaru maꞌozakan, wuruꞌu ukaiwaan niꞌoraz diinaꞌitiꞌi.
5 e provaram a boa palavra de Deus e as virtudes do século futuro,
6 Mazan ĩmarinaꞌatan an pamishidapan Christ, aonaa turuu ĩpadanata-kida-kao powaa ati Tominkaru idaꞌati. Wuruꞌu aimaakan ĩshaꞌapataniaz, Tominkaru Dani tauka-kao kawanuꞌo wuruꞌu cross diꞌiti naꞌiki ĩbaꞌazootin-kidan uruu iribaꞌo pidannao kanaapu iti.
6 e recaíram sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus e o expõem ao vitupério.
7 Tominkaru wuruꞌu kamunan-kidaꞌoraz zakapu kaimanaꞌoraz wunu zabiipan, uruu idi ziwu paoribai sodan kida, paowainao atiz.
7 Porque a terra que embebe a chuva que muitas vezes cai sobre ela e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada recebe a bênção de Deus;
8 Mazan zakapu kaiwada-karu baawutaꞌo naꞌiki kazamakaꞌo baawutaꞌo paꞌidiwaru, madiwautapa-kaꞌo karikaonan wuruꞌu, uruu idi Tominkaru patakaꞌutan niizu, naꞌiki ukawaoda-kao nii ipai.
8 mas a que produz espinhos e abrolhos é reprovada e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Õmin-mishidannao õmarainapaniinao, waparadan puꞌu padamata unao ati kaikapaꞌa, mazan waaitapa wanyukunuu ii, ushaꞌapatan nii kaiman kidaꞌo aimaakan, pidan shaꞌapatauzoniaz pakazannaatinan idiꞌoraz naa.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores e coisas que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Tominkaru aonaꞌo nii ushaꞌapatan aimaakan panaꞌiti. Aonaꞌo nii umanyukunuutan wuruꞌu unao shaꞌapataniaz, oo unao aida-kidaniaz ukamarainapanun Tominkaru ati, ukaminkaꞌutan idaꞌanaꞌoraz umin-mishidannao, atii kai pakawan zii unao shaꞌapaapan naꞌapa kidaꞌo ĩꞌati.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra e do trabalho de amor que, para com o seu nome, mostrastes, enquanto servistes aos santos e ainda servis.
11 Naꞌiki tuukii manawun waaipan ipai unao pakawan ushaꞌapaapan wuruꞌu dadaraꞌoraz kaudin-kizai atii utokon iti. Uruu mishiꞌo nii uikodan wuruꞌu aimaakan kida uzaudapaniaz.
11 Mas desejamos que cada um de vós mostre o mesmo cuidado até ao fim, para completa certeza da esperança;
12 Aonaa waaipan uzoonon, mazan waaiapa unao tawunao kawan paꞌanaꞌa, mishidainaouz naꞌiki makashadin-kainaouz, uruu idi ĩzaamata tawuruꞌu Tominkaru kowaadanii putaan nii ĩꞌati.
12 para que vos não façais negligentes, mas sejais imitadores dos que, pela fé e paciência, herdam as promessas.
13 Tominkaru kaiwaa paꞌuu, utukapa-kida-kinaa nii umishian nii wuruꞌu paparadanuz, ukowaadauzon donoꞌoraz pashaꞌapatan nii aimaakan Abraham ati. Ukaiwaan paꞌuu aonaan idi baꞌoran umanawunuꞌo nii uꞌai.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, como não tinha outro maior por quem jurasse, jurou por si mesmo,
14 Ukian kaikapaꞌa:
14 dizendo: Certamente, abençoando, te abençoarei e, multiplicando, te multiplicarei.
15 Abraham aonaa ukashadinan pazaudapan, atii uzaamatan Tominkaru kowaadaniaz pataan nii.
15 E assim, esperando com paciência, alcançou a promessa.
16 Pidannao kaduz ĩdakotauzon pidan umanawunuꞌo paꞌai, ĩtukapa-kidaꞌazon idi ĩmishian nii wuruꞌu paparadanuz. Naꞌiki pidannao abatan dono uruu kaduz parada-karu, aonaꞌa naa powaꞌa ĩmamishidaꞌakakan.
16 Porque os homens certamente juram por alguém superior a eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Aizii Tominkaru aipan patukapa-kidan kaimanaiman aonaꞌo nii upanaꞌadan padiꞌitinpan pashaꞌapataꞌazoonii ai, uruu idi ukaiwaan paꞌuu utukapa-kida-kinaa nii umishiian nii wuruꞌu paparadanuz, wunao atiꞌi zaamatainao niꞌoraz tawuruꞌu ukowaadauzoniaz pataan nii.
17 Pelo que, querendo Deus mostrar mais abundantemente a imutabilidade do seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpôs com juramento,
18 Diꞌoraꞌa dyaꞌutamaꞌoraz aimaakan kida, aonaa turuu ĩpanaꞌadinan: Tominkaru aonaa turuu umariidinan utaan dono mishiꞌo paparadan, naꞌiki aonaa turuu umariidinan ukaiwaan dono paꞌuu.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos a firme consolação, nós, os que pomos o nosso refúgio em reter a esperança proposta;
19 Naꞌiki wazaudapan idiꞌi naa Tominkaru taaꞌazooniaz waꞌati, aonaa kanom awautapan waunao Tominkaru ai.
19 a qual temos como âncora da alma segura e firme e que penetra até ao interior do véu,
20 Jesus makoꞌo naa uꞌidiꞌiti waꞌuaꞌati, naꞌiki waunao dikin iaꞌo umakon, uruꞌo niꞌi naa karikaonanuꞌo Umanawunuꞌo Faadaa nii, naꞌapa Melchizedek faadaa-tinpauzon kawan.
20 onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.