Apocalipse 4

Kaimana'o Tominkaru Paradan (WAPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Uruu daunaꞌan õtukapa aokazi ii paniinom daꞌatinpaꞌo! Naꞌiki õabatan tawuruꞌu kiwiiniꞌoraz uparadauzon daꞌi õꞌati, diiwaꞌo kuwudii aran kawanuꞌoraz daꞌi uparadan. Ukian, “Puwaꞌati daꞌatiꞌi, õaida kizi puꞌati kanomaꞌo nii shaꞌapa diinaꞌitiꞌi.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Sariapa Tominkaru Doronaa kazowautan õgaru. Õtukapa aokazi ii umanawunuꞌoraz manawun tabai, kainaꞌa pidan sakanatapan upaawaꞌa!
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 Pidan sakanatapaꞌoraz upaawaꞌa aidinpan kanada naꞌapa jasper naꞌiki carnelian kawan, naꞌiki kainaꞌa kiwariꞌi awauta uawautapan wuruꞌu umanawunuꞌoraz manawun tabai, naꞌapa uaidinpan emerald kawan.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Kainaꞌa baꞌorainao, 24 manawun kidaꞌo tabainao, awauta ĩawautapan wuruꞌu baudaꞌapaꞌoraz umanawunuꞌoraz manawun tabai. Naꞌiki wuru idaꞌaꞌa umanawun kidaꞌoraz tabainao, kainaꞌa 24 kazowautapainao sakanatapan, ĩkaiwadapanii barakaꞌo kamicha kida, naꞌiki king kowam kida, gold idiꞌo utoma-kao.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Naꞌiki umanawunuꞌoraz manawun tabai diꞌiki, toroanaru turuinan naꞌiki kan-kan-kiaꞌo. Naꞌiki umanawunuꞌoraz manawun tabai kanaapuꞌu 7 lamp kida maodapan. Ĩnao wuruꞌu 7 doronainao Tominkaru diꞌikiinaouz.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Naꞌa kapam umanawunuꞌoraz manawun tabai kanaapuꞌu, paran kawanuꞌo, ikoda glass taidada, naꞌiki kanuunuꞌo crystal kawan.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Baudaꞌapa aimaakan aidinpan naꞌapa lion kawan; baꞌoran aidinpan naꞌapa tapiꞌiza kazoti kawan; baꞌoran aidinpan pidan awun baara kawanuꞌo uawun baara; naꞌiki baꞌoran aidinpan naꞌapa udaruꞌo kokoi zuutapaꞌo kawan.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 Ipai wuruꞌu 4 kakupaꞌoraz aimaakan kida, kainaꞌa 6 ĩkutuba kida, ipai ĩkutuba idaꞌa kainaꞌa ĩawun kida upaawa iki naꞌiki uwaranu iki kida. Ipai kamoo naꞌiki marutaꞌo karikaonan ĩkunuitinauzon kaikapaꞌa:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 Naꞌapainim 4 kakupaꞌoraz aimaakannao kunuuan kunui kida, ĩkonaukii-kidan, naꞌiki ĩkowaadan pataapan uruu umanawunuꞌo nii. Naꞌiki kaiman ĩkian wuru atiꞌi Sakanatapaꞌoraz umanawunuꞌoraz manawun tabai idaꞌa, uruu wuruꞌu kakupaꞌoraz karikaonan naꞌiki karikaonan.
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 Uruu dono wuruꞌu 24 kazowautapainaouz, ipai ĩwashatinan wuru kanaapuꞌaꞌa sakanatapaꞌoraz umanawunuꞌoraz manawun tabai idaꞌa, ĩmanawuntapan uruu kakupaꞌoraz karikaonan naꞌiki karikaonan. Ipai ĩtaan pakowam king kowam kaduz kida wuru kanaapu atiꞌi, umanawunuꞌoraz manawun tabai. Ĩkunuuan naa kaikapaꞌa:
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 “WaNaobanaa Tominkaru!
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.