Apocalipse 11
Kaimana'o Tominkaru Paradan (WAPNT) vs ARIB
1 Uruu daunaꞌan aitaaribai atamun taa-kao õꞌati naꞌiki kii-karu õꞌati, “Pumako puaitaꞌan kizi naꞌapam Tominkaru Dapu naꞌiki altar udarun, naꞌiki puaita naꞌapaudaꞌum kainaꞌa pidannao choochiipainao unazo ii.
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Mazan aonaa puaitaꞌanaꞌa naꞌapam Tominkaru Dapu panibazooti udarun, ushaꞌapanum kauꞌan taa-kariwaiꞌi naa wuruꞌu baꞌoran pidannao ati, aonaꞌoraz ĩmishidan Tominkaru. Ĩchiꞌikaadanaan nii ipai donoi nazo an Tominkaru pidanannao mashaapa-kiziz, naꞌiki ĩpatakaꞌutan niizu 42 kauzu.
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Naꞌiki õtaan nii maꞌozaka-karu dyaꞌutamaꞌo õprophetinnao ati ĩkakuwaapa-kinaa nii mishiꞌoraz õkuwaa dauꞌu, wuru donoꞌo 1,260 kamoo kidaz. Uruu dono ĩkaiwadan nii kamicha kashaꞌora-karu daara ĩaida-kida-kinaa nii pakashaꞌoran pidannao oian dauꞌati.”
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Wuruꞌu dyaꞌutamaꞌoraz Tominkaru prophetinnao, ĩnao wuruꞌu dyaꞌutamaꞌoraz olive kadunaa kida niꞌoraz, naꞌiki dyaꞌutamaꞌoraz lamp saabatinapa-kizi kida niꞌoraz kapam kadishitapaꞌoraz Naobanai kanaapu ii, uruu kazowautapaꞌoraz ipai amazada.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 Naꞌiaꞌoram pidan tiwaan an pashaꞌapatan dikaudaꞌo aimaakan ĩtuma, ĩkodita-kidan nii tikazi padako iki kida, uruu idiꞌo nii ĩzowian patarubanao. Ukauꞌan naꞌapaꞌo idaꞌanaꞌo nii pidan mawakan utiwaan an pashaꞌapatan dikaudaꞌo aimaakan ĩꞌati.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Kainaꞌaꞌo nii ĩmaꞌozakan taa-kao ĩmashaatapa-kinaa nii wunu ukaawan ai, wuru donoꞌo ĩkakuwaapatinanuz Tominkaru paradan dauꞌu. Kainaꞌa kapam ĩmaꞌozakan taa-kao ĩtanawata-kinaa nii wunu izai nii, naꞌiki turuu ĩshaꞌapatan bakadun patakaꞌutin-kinai kida imiꞌi baaraꞌa naꞌapainim karikaonan paaipan kawanaꞌati.
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Ĩipaian daunaꞌan pakakuwaapan pidannao ati, wuruꞌu kichanaꞌiki-kiaꞌo panaꞌaokazi koditaꞌo niꞌoraz imiꞌi waranu iki, mizaataakan nii ĩtuma, uzowian nii ĩdyaun mawaka.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 Mawakaꞌo prophetnao naꞌian nii mapuduꞌo dobaapa-kizai dunapo ii, umanawunuꞌoraz donoi nazo ii. Naꞌiaꞌo kapam ĩnaobanaa Jesus taukauzo-kao cross diꞌiti. Uruu wuruꞌu donoiz dakota-kariwaiz kapam Sodom oo Egypt nii, ushaꞌapanum kauꞌan pidannao naꞌii sannao mashaapan idi oii, naꞌapa Sodom oo Egypt Baara sannao kawan.
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Pidannao ipai wiizai kida diꞌiki, bakadun ĩdokozu-daunnao kida diꞌiki, bakadun ĩparadan kida diꞌiki, naꞌiki ipai bakadun ĩmada diꞌiki, ipaiꞌo nii ĩtukapan Prophetnao mawakainaouz washatinpan 3 1/2 kamoo, naꞌiki aonaa ĩaipan ĩdida-kao.
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Tuukiaꞌo nii pidannao konaukian Prophetnao mawakan idi, ushaꞌapanum kauꞌan kiwiin ĩpatakaꞌutin-kidauzon ĩdyaun tuukii manawun. Uruu idi ĩkonaukiitinan nii, ĩdyuudan nii aimaakan kida paꞌatiaaka kida.
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 Mazan 3 1/2 kamoo daunaꞌan, Tominkaru kakudan nii ĩdyaun powaa iti koshan, uruu idi ĩkadishitan, naꞌiki ipai tukapainao ĩdyaun tarian.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Uruu daunaꞌan dyaꞌutamaꞌoraz Prophetnao abatan diiwaꞌo parada-karu aokazi ikiꞌo kian ĩꞌati, “Uwaꞌati daꞌatiꞌi!” kii. Ĩmakon naa aokazi iti ishaꞌiz idaꞌan, pidannao manaudapa-kainao ĩdyaun awunuutapan puꞌu.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Sariapa imiꞌi nakainan maꞌozakaꞌo idaꞌan manawun, naꞌiki 1/10 kabaunnao tonnaa kaboobiꞌii-kao. 7000 pidannao mawakan wuru idiꞌi imiꞌi nakainanuz, baꞌorainao waꞌakinainao aonaꞌo ĩmawakan, tuukii ĩtarian, uruu idi ĩkian, “Tominkaru aokazi iaꞌo, pugaru maꞌozakaꞌo manawun.”
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Diꞌoraꞌa 2nd kashaꞌora-karu kida, kaiwainpaꞌakaꞌoraz naa kida, shaabatapan naa wuruꞌu. Kainaꞌiki baudaꞌapaꞌa naa kashaꞌora-karu, kadimanaꞌo niꞌi naa ukaiwainpan diꞌoraꞌa kida daunaꞌan.
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 Uruu daunaꞌan uruꞌu naa 7th angel pootan pakuwuuda, naꞌii õabata diiwaꞌo idaꞌan parada-karu kida aokazi ikiꞌo kian:
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Sariapa 24 kazowautapainao sakanatapainaouz pataba kida idaꞌa Tominkaru kanaapuꞌu, ipai ĩwashatinan paawun baara ikinapa imiꞌi baara iti, ĩtaainan naa uꞌati.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Ĩkian:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 Ipai mamishida-kainao toꞌoran tuukii puꞌati,
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Uruu daunaꞌan aka Tominkaru Dapu aokazi iaꞌo daꞌatinan naꞌiki naꞌii õtukapan kaimanaꞌoraz pakara Tominkaru paradan pakarannaaz. Udaunaꞌan naꞌa kan-kan-kiaꞌo, toroanaru turuinan, imiꞌi nakainan naꞌiki dadara tuuꞌuz kidaꞌo wunu waotan.
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.