1 João 4
Kaimana'o Tominkaru Paradan (WAPNT) vs NAA
1 Õmarainapanii õmin-mishidannao, manaꞌa umishidaꞌanaꞌa ipai pidannao dakotaꞌoraz Tominkaru Doronaa kainaꞌan paꞌidaꞌa. Mazan utiwaa-kidapa paꞌan kaimanaiman ĩdyaun, uaitapa kizi mishiꞌo Tominkaru Doronaa wuruꞌu ĩꞌidaꞌaꞌoraz. Ushaꞌapanum kauꞌan iribaꞌa naa dakotinpainao prophet nii makon ipai wiizai kawanaꞌati.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Kaikapaꞌo idaꞌanaꞌo nii uaitapan Tominkaru Doronaa kainaꞌan pidan idaꞌa: pidan mishidaꞌoraz Jesus Christ kaawankan pananaa zoꞌo, Tominkaru Doronaa wuruꞌu uruu idaꞌaꞌoraz.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Mazan pidan aonaꞌoraz umishidan Jesus Christ kaawankan pananaa zoꞌo, aonaa Tominkaru Doronaa mani wuruꞌu uruu idaꞌaꞌoraz. Mazan Christ taruba diꞌikiꞌo doronai wuruꞌu uruu idaꞌaꞌoraz. Uabatauzonii kainiꞌikiꞌo nii uwaꞌatin, wuruꞌu oiaꞌoraz doronai, aizii kai, kainaꞌaꞌa naa pidannao bii an uruu.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Mazan unao, õmarainapanii koraiziannao, Tominkaru dainao paꞌan unao. Kaakinapa uꞌati madiwautapa-kaꞌoraz ĩdakotinpan prophet nii, ushaꞌapanum kauꞌan maꞌozakaꞌo manawun unao idaꞌaꞌoraz Kaimanaꞌo Doronaa, wuru aiaꞌa Satan diꞌikiꞌoraz doronai kazowautapaꞌoraz pidannao imiꞌi baara an.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Aizii madiwautapa-kaꞌoraz ĩdakotinpan prophetnao nii, aonaa ĩaitapan Tominkaru, ukauꞌan ĩkakuwaapan naꞌapa maaitapa-kainao Tominkaru kawan. Ukauꞌan pidannao maaitapa-kainaouz Tominkaru, ĩmishida ĩkuwaa.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Mazan waunao, Tominkaru dainao paꞌan, ukauꞌan pidannao aitapainaouz Tominkaru, kaiman ĩꞌati wakuwaaz. Mazan pidannao, aonaꞌoraz Tominkaru dainao mani ĩdyaun, aonaa ĩnaudapan wakuwaa. Naꞌapaꞌo idaꞌan waaitapan Kaimanaꞌo Doronaa kainaabataꞌoraz mishiꞌo kuwai Tominkaru dauaꞌo kainaꞌan pidan idaꞌa, oo oiaꞌo doronai, mariidapaꞌoraz pidannao.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Õmarainapanii õmin-mishidannao, pakawan paꞌi wamarainpaaka, ushaꞌapanum kauꞌan Tominkaru wuruꞌu wamarainpaaka-kinaaz. Ukauꞌan, pidan marainpaꞌoraz pamin-mishidannao, Tominkaru dani uruu, naꞌiki uaitapanii Tominkaru.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Pidan aonaꞌoraz umarainpan pamin-mishidannao, aonaꞌo uaitapan Tominkaru, ushaꞌapanum kauꞌan Tominkaru, uruu kamarainpanuꞌo.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Kaikapa Tominkaru aidan waꞌati naꞌapam pamarainpan pidannao: Udyuudan paudani baudaꞌapauzon imiꞌi baara ati, turuu kizi waikodan uruu idaꞌan karikaonanuꞌo kakupa-karu.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Kaikapaꞌo wuruꞌu kamarainpan-karuz: Aonaa waunao marainpan kaduz mani Tominkaru, mazan Tominkaru marainpan kaduz paꞌan waunao. Uruu idi udyuudan pauDani mawakan waunao dikin ii, turuu kizi waꞌoian kida mainaabata-kao.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Õmarainapanii õmin-mishidannao, Tominkaru marainpan kauꞌan waunao tuukii manawun, naꞌapa paꞌi ukauꞌan wamarainpaaka kapam.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Aonaa baudaꞌapa pidan tukapauzon puꞌu padamata Tominkaru, mazan wamarainpaakan an, Tominkaru kainaꞌan waꞌidaꞌa wuruꞌu. Naꞌiki wamarainpaakan idaꞌanaꞌo nii ukamarainapanun ikodinan baꞌorainao pidannao, naꞌapa uaipan kawan manawun.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Waaitapa Tominkaru idaꞌatiꞌo wazaamatinpan, naꞌiki kainaꞌaꞌo uruu waꞌidaꞌa, ushaꞌapanum kauꞌan utaaniꞌi naa waꞌati Kaimanaꞌo Doronaa.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Tominkaru dyuudan pauDani Jesus Christ kazannaataꞌo nii ipai pidannao ĩꞌoian kida ai. Watukapanii uruu, naꞌiki aizii, wakakuwaapan udauꞌan baꞌorainao ati.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Naꞌiaꞌoram pidan kowaadan an Tominkaru Dani wuruꞌu Jesus, Tominkaru kainaꞌan uruu idaꞌa wuruꞌu, naꞌiki Tominkaru idaꞌatiꞌo uzaamatinpan.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Waaitapa naꞌapam Tominkaru marainpan waunao, ukauꞌan uꞌatiꞌoraꞌa naa wanyukunuu.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Uruu idiꞌo wuruꞌu wamarainpaakanuz uruu kawan manawun: ukauꞌan wamarainpaakan idi naꞌapa, aonaꞌo nii watarian wuru kamoo donoꞌo Tominkaru kootowapa-kidanuz pidannao. Ushaꞌapanum kauꞌan Christ kawanuꞌoraꞌa naa wamashaapan daꞌaꞌa imiꞌi baaraꞌa.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Waaitapan idi Tominkaru marainpan waunao, aonaa kandii nii watarian uꞌai. Tominkaru kamarainapanun ikodinan idi baꞌorainao pidannao waunao marainpaakan idaꞌan, naꞌapa manawun uaipan kawan, ukauꞌan aonaa kandii nii watarian Tominkaru ai. Pidan tarian Tominkaru ai, uaitapan idiꞌo Tominkaru patakaꞌutan nii paugaru, wuru kamoo donoꞌo Tominkaru tiwaa-kidaapanuz naa pidannao. Pidan tariaꞌoraz, uaitapan idiꞌo aonaa pakamarainapanun Tominkaru aipan kawanaꞌati.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Wamarainpaakan, ushaꞌapanum kauꞌan kiwiiniꞌoraꞌa naa Tominkaru marainpan waunao.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Aizii pidan kian an, “Õgaru, õmarainapanii Tominkaru,” mazan pakawan zii utoꞌora-kizaitapan pamin-mishidan, uruu mariidinauzo wuruꞌu. Ushaꞌapanum kauꞌan aonaa umarainpan pamin-mishidan patukapanii padamata, ukauꞌan aonaa naꞌitim umarainpan Tominkaru, aonaꞌoraz utukapauzon.
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Naꞌiki kaikapaꞌo Tominkaru kakinaori waunao atiꞌo: Pidan marainpaꞌo Tominkaru, marii paꞌi umarainpan pamin-mishidannao kapam.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.