Romanos 2
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs BKJ
1 propter quod inexcusabilis es o homo omnis qui iudicas in quo enim iudicas alterum te ipsum condemnas eadem enim agis qui iudicas
1 Portanto, tu és indesculpável, ó homem, qualquer um que julgas; pois no que tu julgas a outro, a ti mesmo te condenas, pois tu que julgas, fazes as mesmas coisas.
2 scimus enim quoniam iudicium Dei est secundum veritatem in eos qui talia agunt
2 Mas nós temos a certeza de que o julgamento de Deus é segundo a verdade contra os que cometem tais coisas.
3 existimas autem hoc o homo qui iudicas eos qui talia agunt et facis ea quia tu effugies iudicium Dei
3 E tu, ó homem, que julgas os que fazem tais coisas, pensas que, fazendo-as tu, escaparás do julgamento de Deus?
4 an divitias bonitatis eius et patientiae et longanimitatis contemnis ignorans quoniam benignitas Dei ad paenitentiam te adducit
4 Ou desprezas tu as riquezas da sua benignidade, e paciência e longanimidade, não sabendo que a benignidade de Deus te leva ao arrependimento?
5 secundum duritiam autem tuam et inpaenitens cor thesaurizas tibi iram in die irae et revelationis iusti iudicii Dei
5 Mas, segundo a tua dureza e teu coração impenitente, entesouras para ti mesmo ira para o dia da ira e da revelação do justo julgamento de Deus;
6 qui reddet unicuique secundum opera eius
6 o qual retribuirá a cada homem segundo os seus atos;
7 his quidem qui secundum patientiam boni operis gloriam et honorem et incorruptionem quaerentibus vitam aeternam
7 vida eterna aos que perseverando em fazer o bem, procuram glória, honra e imortalidade.
8 his autem qui ex contentione et qui non adquiescunt veritati credunt autem iniquitati ira et indignatio
8 Mas indignação e ira aos que são contenciosos, e não obedecem à verdade, mas obedecem à injustiça;
9 tribulatio et angustia in omnem animam hominis operantis malum Iudaei primum et Graeci
9 tribulação e angústia sobre toda a alma do homem que faz o mal; primeiramente do judeu e também do gentio;
10 gloria autem et honor et pax omni operanti bonum Iudaeo primum et Graeco
10 mas glória, honra e paz a todo homem que pratica o bem; primeiramente ao judeu e também ao gentio;
11 non est enim personarum acceptio apud Deum
11 porque não há acepção de pessoas para Deus.
12 quicumque enim sine lege peccaverunt sine lege et peribunt et quicumque in lege peccaverunt per legem iudicabuntur
12 Porque todos os que pecaram sem lei, também perecerão sem lei; e todos os que pecaram na lei, serão julgados pela lei;
13 non enim auditores legis iusti sunt apud Deum sed factores legis iustificabuntur
13 (porque os que ouvem a lei não são justos diante de Deus, mas os praticantes da lei serão justificados.
14 cum enim gentes quae legem non habent naturaliter quae legis sunt faciunt eiusmodi legem non habentes ipsi sibi sunt lex
14 Porque quando os gentios, que não têm lei, fazem naturalmente as coisas contidas na lei, não tendo eles lei, são a lei para si mesmos;
15 qui ostendunt opus legis scriptum in cordibus suis testimonium reddente illis conscientia ipsorum et inter se invicem cogitationum accusantium aut etiam defendentium
15 os quais mostram a obra da lei escrita em seus corações, testificando também a sua consciência, e os seus pensamentos, ou acusando-os, ou defendendo-os),
16 in die cum iudicabit Deus occulta hominum secundum evangelium meum per Iesum Christum
16 no dia em que Deus julgar por meio de Jesus Cristo os segredos dos homens, conforme o meu evangelho.
17 si autem tu Iudaeus cognominaris et requiescis in lege et gloriaris in Deo
17 Eis que tu que és chamado de judeu, e descansas na lei, e te vanglorias em Deus;
18 et nosti voluntatem et probas utiliora instructus per legem
18 e conheces a sua vontade, e aprovas as coisas mais excelentes, sendo instruído pela lei;
19 confidis te ipsum ducem esse caecorum lumen eorum qui in tenebris sunt
19 e confias que tu és guia dos cegos, luz dos que estão em trevas,
20 eruditorem insipientium magistrum infantium habentem formam scientiae et veritatis in lege
20 instrutor dos insensatos, mestre de crianças, que tens a forma do conhecimento e da verdade na lei.
21 qui ergo alium doces te ipsum non doces qui praedicas non furandum furaris
21 Tu, pois, que ensinas a outro, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que um homem não deve furtar, tu furtas?
22 qui dicis non moechandum moecharis qui abominaris idola sacrilegium facis
22 Tu, que dizes que um homem não deve cometer adultério, tu cometes adultério? Tu, que abominas os ídolos, tu cometes sacrilégio?
23 qui in lege gloriaris per praevaricationem legis Deum inhonoras
23 Tu, que te vanglorias na lei, por meio da infração da lei tu desonras a Deus?
24 nomen enim Dei per vos blasphematur inter gentes sicut scriptum est
24 Porque o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vós, como está escrito.
25 circumcisio quidem prodest si legem observes si autem praevaricator legis sis circumcisio tua praeputium facta est
25 Porque a circuncisão é verdadeiramente proveitosa se tu guardares a lei; mas se tu és transgressor da lei, a tua circuncisão se torna em incircuncisão.
26 si igitur praeputium iustitias legis custodiat nonne praeputium illius in circumcisionem reputabitur
26 Portanto, se o incircunciso guardar a justiça da lei, não será sua incircuncisão julgada como circuncisão?
27 et iudicabit quod ex natura est praeputium legem consummans te qui per litteram et circumcisionem praevaricator legis es
27 E se a incircuncisão que é por natureza, cumpre a lei, julgar-te-á a ti, que pela letra e circuncisão és transgressor da lei?
28 non enim qui in manifesto Iudaeus est neque quae in manifesto in carne circumcisio
28 Porque não é judeu o que o é exteriormente, nem é esta circuncisão, que é exteriormente na carne.
29 sed qui in abscondito Iudaeus et circumcisio cordis in spiritu non littera cuius laus non ex hominibus sed ex Deo est
29 Mas é judeu o que o é no interior, e a circuncisão é a do coração, no espírito, e não na letra; cujo louvor não é de homens, mas de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.