Gênesis 9
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NAA
1 benedixitque Deus Noe et filiis eius et dixit ad eos crescite et multiplicamini et implete terram
1 Deus abençoou Noé e os seus filhos, dizendo: — Sejam fecundos, multipliquem-se e encham a terra.
2 et terror vester ac tremor sit super cuncta animalia terrae et super omnes volucres caeli cum universis quae moventur in terra omnes pisces maris manui vestrae traditi sunt
2 Todos os animais da terra e todas as aves dos céus terão medo e pavor de vocês. Tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar serão entregues nas mãos de vocês.
3 et omne quod movetur et vivit erit vobis in cibum quasi holera virentia tradidi vobis omnia
3 Tudo o que se move e vive servirá de alimento para vocês. Assim como lhes dei a erva verde, agora lhes dou todas as coisas.
4 excepto quod carnem cum sanguine non comedetis
4 Carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, vocês não devem comer.
5 sanguinem enim animarum vestrarum requiram de manu cunctarum bestiarum et de manu hominis de manu viri et fratris eius requiram animam hominis
5 Certamente requererei o sangue de vocês, o sangue da vida de vocês; de todo animal o requererei, bem como do ser humano; sim, de cada um requererei a vida de seu semelhante.
6 quicumque effuderit humanum sanguinem fundetur sanguis illius ad imaginem quippe Dei factus est homo
6 Se alguém derramar o sangue de uma pessoa, o sangue dele será derramado por outra pessoa; porque Deus fez o ser humano segundo a sua imagem.
7 vos autem crescite et multiplicamini et ingredimini super terram et implete eam
7 Mas sejam fecundos e multipliquem-se; povoem a terra e multipliquem-se sobre ela.
8 haec quoque dixit Deus ad Noe et ad filios eius cum eo
8 Deus também disse a Noé e aos seus filhos:
9 ecce ego statuam pactum meum vobiscum et cum semine vestro post vos
9 — Eis que estabeleço a minha aliança com vocês, e com a descendência de vocês,
10 et ad omnem animam viventem quae est vobiscum tam in volucribus quam in iumentis et pecudibus terrae cunctis quae egressa sunt de arca et universis bestiis terrae
10 e com todos os seres vivos que estão com vocês: tanto as aves, os animais domésticos e os animais selvagens que saíram da arca como todos os animais da terra.
11 statuam pactum meum vobiscum et nequaquam ultra interficietur omnis caro aquis diluvii neque erit deinceps diluvium dissipans terram
11 Estabeleço a minha aliança com vocês: nunca mais os seres vivos serão destruídos pelas águas de um dilúvio; nunca mais haverá dilúvio para destruir a terra.
12 dixitque Deus hoc signum foederis quod do inter me et vos et ad omnem animam viventem quae est vobiscum in generationes sempiternas
12 Deus disse: — Este é o sinal da minha aliança que faço entre mim e vocês e entre todos os seres vivos que estão com vocês, para todas as futuras gerações:
13 arcum meum ponam in nubibus et erit signum foederis inter me et inter terram
13 porei o meu arco nas nuvens e ele será por sinal da aliança entre mim e a terra.
14 cumque obduxero nubibus caelum apparebit arcus meus in nubibus
14 Quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e nelas aparecer o arco,
15 et recordabor foederis mei vobiscum et cum omni anima vivente quae carnem vegetat et non erunt ultra aquae diluvii ad delendam universam carnem
15 então me lembrarei da minha aliança, firmada entre mim e vocês e todos os seres vivos de todas as espécies; e as águas não mais se tornarão em dilúvio para destruir todos os seres vivos.
16 eritque arcus in nubibus et videbo illum et recordabor foederis sempiterni quod pactum est inter Deum et inter omnem animam viventem universae carnis quae est super terram
16 O arco estará nas nuvens; eu o verei e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres vivos de todas as espécies que há sobre a terra.
17 dixitque Deus Noe hoc erit signum foederis quod constitui inter me et inter omnem carnem super terram
17 Deus disse a Noé: — Este é o sinal da aliança estabelecida entre mim e todos os seres vivos sobre a terra.
18 erant igitur filii Noe qui egressi sunt de arca Sem Ham et Iafeth porro Ham ipse est pater Chanaan
18 Os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé. Cam é o pai de Canaã.
19 tres isti sunt filii Noe et ab his disseminatum est omne hominum genus super universam terram
19 Esses três são os filhos de Noé; e a partir deles se povoou toda a terra.
20 coepitque Noe vir agricola exercere terram et plantavit vineam
20 Sendo Noé agricultor, passou a plantar uma vinha.
21 bibensque vinum inebriatus est et nudatus in tabernaculo suo
21 Bebendo do vinho, embriagou-se e ficou nu dentro de sua tenda.
22 quod cum vidisset Ham pater Chanaan verenda scilicet patris sui esse nuda nuntiavit duobus fratribus suis foras
22 Cam, pai de Canaã, vendo a nudez do pai, foi contar isso aos seus dois irmãos, que estavam do lado de fora.
23 at vero Sem et Iafeth pallium inposuerunt umeris suis et incedentes retrorsum operuerunt verecunda patris sui faciesque eorum aversae erant et patris virilia non viderunt
23 Então Sem e Jafé pegaram uma capa, puseram-na sobre os seus próprios ombros e, andando de costas e com os rostos desviados, cobriram a nudez do pai, sem que a vissem.
24 evigilans autem Noe ex vino cum didicisset quae fecerat ei filius suus minor
24 Quando Noé despertou do seu vinho, soube o que o filho mais moço havia feito.
25 ait maledictus Chanaan servus servorum erit fratribus suis
25 Então disse: “Maldito seja Canaã; seja servo dos servos para os seus irmãos.”
26 dixitque benedictus Dominus Deus Sem sit Chanaan servus eius
26 E continuou: “Bendito seja o Deus de Sem; e Canaã lhe seja servo.
27 dilatet Deus Iafeth et habitet in tabernaculis Sem sitque Chanaan servus eius
27 Que Deus engrandeça Jafé, e que ele habite nas tendas de Sem; e Canaã lhe seja servo.”
28 vixit autem Noe post diluvium trecentis quinquaginta annis
28 Noé, depois do dilúvio, viveu ainda trezentos e cinquenta anos.
29 et impleti sunt omnes dies eius nongentorum quinquaginta annorum et mortuus est
29 Todos os dias de Noé foram novecentos e cinquenta anos; e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.