2 Coríntios 3

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs BKJ

Sair da comparação
1 incipimus iterum nosmet ipsos commendare aut numquid egemus sicut quidam commendaticiis epistulis ad vos aut ex vobis
1 Começamos novamente a elogiar a nós mesmos? Ou nós precisamos, como alguns outros, de cartas de recomendação para vós, ou cartas de recomendação de vós?
2 epistula nostra vos estis scripta in cordibus nostris quae scitur et legitur ab omnibus hominibus
2 Vós sois a nossa carta escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens;
3 manifestati quoniam epistula estis Christi ministrata a nobis et scripta non atramento sed Spiritu Dei vivi non in tabulis lapideis sed in tabulis cordis carnalibus
3 porquanto vós sois manifestamente declarados para ser a carta de Cristo, ministrada por nós e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo; não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 fiduciam autem talem habemus per Christum ad Deum
4 E tal confiança nós temos através de Cristo em Deus;
5 non quod sufficientes simus cogitare aliquid a nobis quasi ex nobis sed sufficientia nostra ex Deo est
5 não que sejamos suficientes por nós mesmos para pensar alguma coisa como de nós mesmos; mas a nossa suficiência é de Deus,
6 qui et idoneos nos fecit ministros novi testamenti non litterae sed Spiritus littera enim occidit Spiritus autem vivificat
6 o qual também nos fez capazes de ser ministros do novo testamento, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito dá vida.
7 quod si ministratio mortis litteris deformata in lapidibus fuit in gloria ita ut non possent intendere filii Israhel in faciem Mosi propter gloriam vultus eius quae evacuatur
7 Mas se a ministração da morte, escrita e gravada em pedras, era gloriosa, de maneira que os filhos de Israel não podiam contemplar firmemente a face de Moisés, por causa da glória do seu semblante; cuja glória estava se acabando,
8 quomodo non magis ministratio Spiritus erit in gloria
8 como não será a ministração do Espírito mais gloriosa?
9 nam si ministratio damnationis gloria est multo magis abundat ministerium iustitiae in gloria
9 Porque, se a ministração da condenação for gloriosa, muito mais a ministração da justiça excederá em glória.
10 nam nec glorificatum est quod claruit in hac parte propter excellentem gloriam
10 Porque até o que foi feito glorioso, a este respeito não tinha glória, em razão da glória que excede.
11 si enim quod evacuatur per gloriam est multo magis quod manet in gloria est
11 Porque, se o que era transitório foi glorioso, muito mais o que permanece é glorioso.
12 habentes igitur talem spem multa fiducia utimur
12 Vendo, então, que temos tal esperança, usamos de grande simplicidade no falar;
13 et non sicut Moses ponebat velamen super faciem suam ut non intenderent filii Israhel in faciem eius quod evacuatur
13 e não como Moisés, o qual colocou um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não pudessem olhar firmemente para o fim daquilo que é abolido;
14 sed obtusi sunt sensus eorum usque in hodiernum enim diem id ipsum velamen in lectione veteris testamenti manet non revelatum quoniam in Christo evacuatur
14 mas suas mentes estavam cegas; porque até este dia permanece o mesmo véu encoberto na leitura do velho testamento; véu o qual está aniquilado em Cristo.
15 sed usque in hodiernum diem cum legitur Moses velamen est positum super cor eorum
15 Mas até hoje, quando Moisés é lido, o véu está sobre o coração deles.
16 cum autem conversus fuerit ad Deum aufertur velamen
16 Mesmo assim, quando se converterem ao Senhor, o véu será retirado.
17 Dominus autem Spiritus est ubi autem Spiritus Domini ibi libertas
17 Ora, o Senhor é o Espírito, e onde o Espírito do Senhor está, aí está a liberdade.
18 nos vero omnes revelata facie gloriam Domini speculantes in eandem imaginem transformamur a claritate in claritatem tamquam a Domini Spiritu
18 Mas todos nós, com a face descoberta, contemplando como em um espelho a glória do Senhor, somos transformados na mesma imagem de glória em glória, como pelo Espírito do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.