2 Coríntios 3
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ARIB
1 incipimus iterum nosmet ipsos commendare aut numquid egemus sicut quidam commendaticiis epistulis ad vos aut ex vobis
1 Começamos outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou, porventura, necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de vós?
2 epistula nostra vos estis scripta in cordibus nostris quae scitur et legitur ab omnibus hominibus
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,
3 manifestati quoniam epistula estis Christi ministrata a nobis et scripta non atramento sed Spiritu Dei vivi non in tabulis lapideis sed in tabulis cordis carnalibus
3 sendo manifestos como carta de Cristo, ministrada por nós, e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne do coração.
4 fiduciam autem talem habemus per Christum ad Deum
4 E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 non quod sufficientes simus cogitare aliquid a nobis quasi ex nobis sed sufficientia nostra ex Deo est
5 não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
6 qui et idoneos nos fecit ministros novi testamenti non litterae sed Spiritus littera enim occidit Spiritus autem vivificat
6 o qual também nos capacitou para sermos ministros dum novo pacto, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito vivifica.
7 quod si ministratio mortis litteris deformata in lapidibus fuit in gloria ita ut non possent intendere filii Israhel in faciem Mosi propter gloriam vultus eius quae evacuatur
7 Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fixar os olhos no rosto de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual se estava desvanecendo,
8 quomodo non magis ministratio Spiritus erit in gloria
8 como não será de maior glória o ministério do espírito?
9 nam si ministratio damnationis gloria est multo magis abundat ministerium iustitiae in gloria
9 Porque, se o ministério da condenação tinha glória, muito mais excede em glória o ministério da justiça.
10 nam nec glorificatum est quod claruit in hac parte propter excellentem gloriam
10 Pois na verdade, o que foi feito glorioso, não o é em comparação com a glória inexcedível.
11 si enim quod evacuatur per gloriam est multo magis quod manet in gloria est
11 Porque, se aquilo que se desvanecia era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece.
12 habentes igitur talem spem multa fiducia utimur
12 Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
13 et non sicut Moses ponebat velamen super faciem suam ut non intenderent filii Israhel in faciem eius quod evacuatur
13 E não somos como Moisés, que trazia um véu sobre o rosto, para que os filhos de Isra desvanecia;
14 sed obtusi sunt sensus eorum usque in hodiernum enim diem id ipsum velamen in lectione veteris testamenti manet non revelatum quoniam in Christo evacuatur
14 mas o entendimento lhes ficou endurecido. Pois até o dia de hoje, à leitura do velho pacto, permanece o mesmo véu, não lhes sendo revelado que em Cristo é ele abolido;
15 sed usque in hodiernum diem cum legitur Moses velamen est positum super cor eorum
15 sim, até o dia de hoje, sempre que Moisés é lido, um véu está posto sobre o coração deles.
16 cum autem conversus fuerit ad Deum aufertur velamen
16 Contudo, convertendo-se um deles ao Senhor, é-lhe tirado o véu.
17 Dominus autem Spiritus est ubi autem Spiritus Domini ibi libertas
17 Ora, o Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor aí há liberdade.
18 nos vero omnes revelata facie gloriam Domini speculantes in eandem imaginem transformamur a claritate in claritatem tamquam a Domini Spiritu
18 Mas todos nós, com rosto descoberto, refletindo como um espelho a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.