1 Crônicas 7
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NVT
1 porro filii Isachar Thola et Phua Iasub et Samaron quattuor
1 Os quatro filhos de Issacar foram: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
2 filii Thola Ozi et Raphaia et Ierihel et Iemai et Iebsem et Samuhel principes per domos cognationum suarum de stirpe Thola viri fortissimi numerati sunt in diebus David viginti duo milia sescenti
2 Os filhos de Tolá foram: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel. Cada um deles foi chefe de um clã. No tempo do rei Davi, o total de homens aptos para a guerra listados no registro desses clãs era de 22.600.
3 filii Ozi Iezraia de quo nati sunt Michahel et Obadia et Iohel et Iesia quinque omnes principes
3 O filho de Uzi foi Israías. Os filhos de Israías foram: Micael, Obadias, Joel e Issias. Os cinco foram chefes de clãs.
4 cumque eis per familias et populos suos accincti ad proelium viri fortissimi triginta sex milia multas enim habuere uxores et filios
4 Todos eles tiveram muitas esposas e muitos filhos, por isso o total de homens disponíveis para o serviço militar entre seus descendentes era de 36.000.
5 fratresque eorum per omnem cognationem Isachar robustissimi ad pugnandum octoginta septem milia numerati sunt
5 O total de homens aptos para a guerra de todos os clãs da tribo de Issacar era de 87.000. Todos eles foram listados nos registros genealógicos.
6 Beniamin Bale et Bochor et Iadihel tres
6 Os três filhos de Benjamim foram: Belá, Bequer e Jediael.
7 filii Bale Esbon et Ozi et Ozihel et Ierimoth et Urai quinque principes familiarum et ad pugnandum robustissimi numerus autem eorum viginti duo milia et triginta quattuor
7 Os cinco filhos de Belá foram: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote e Iri. Cada um deles foi chefe de um clã. O total de homens aptos para a guerra desses clãs era de 22.034, conforme listado nos registros genealógicos.
8 porro filii Bochor Zamira et Ioas et Eliezer et Helioenai et Amri et Ierimoth et Abia et Anathoth et Almathan omnes hii filii Bochor
8 Os filhos de Bequer foram: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jeremote, Abias, Anatote e Alemete.
9 numerati sunt autem per familias suas principes cognationum ad bella fortissimi viginti milia et ducenti
9 Cada um deles foi chefe de um clã. O total de homens aptos para a guerra e chefes desses clãs era de 20.200, conforme listado nos registros genealógicos.
10 porro filii Iadihel Balan filii autem Balan Hieus et Beniamin et Ahoth et Chanana et Iothan et Tharsis et Haisaar
10 O filho de Jediael foi Bilã. Os filhos de Bilã foram: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 omnes hii filii Iadihel principes cognationum suarum viri fortissimi decem et septem milia et ducenti ad proelium procedentes
11 Cada um deles foi chefe de um clã. O total de homens aptos para a guerra desses clãs era de 17.200.
12 Sephan quoque et Apham filii Hir et Asim filii Aer
12 Os filhos de Ir foram: Supim e Hupim. O filho de Aer foi Husim.
13 filii autem Nepthali Iasihel et Guni et Asar et Sellum filii Balaa
13 Os filhos de Naftali foram: Jazeel, Guni, Jezer e Silém. Todos eles foram descendentes de Bila, concubina de Jacó.
14 porro filius Manasse Esrihel concubinaque eius syra peperit Machir patrem Galaad
14 Os descendentes de Manassés com sua concubina arameia foram: Asriel e Maquir, pai de Gileade.
15 Machir autem accepit uxores filiis suis Happhim et Sepham et habuit sororem nomine Maacha nomen autem secundi Salphaad nataeque sunt Salphaad filiae
15 Maquir se casou com uma mulher do clã de Hupim e Supim. A irmã de Maquir se chamava Maaca. Outro descendente de Manassés foi Zelofedade, que só teve filhas.
16 et peperit Maacha uxor Machir filium vocavitque nomen eius Phares porro nomen fratris eius Sares et filii eius Ulam et Recem
16 Maaca, esposa de Maquir, deu à luz um filho e lhe deu o nome de Perez. Seu irmão se chamava Seres. Os filhos de Perez foram: Ulão e Requém.
17 filius autem Ulam Badan hii sunt filii Galaad filii Machir filii Manasse
17 O filho de Ulão foi Bedã. Todos esses foram descendentes de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 soror autem eius Regina peperit virum Decorum et Abiezer et Moola
18 Hamolequete, irmã de Maquir, deu à luz Isode, Abiezer e Maalá.
19 erant autem filii Semida Ahin et Sechem et Leci et Aniam
19 Os filhos de Semida foram: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.
20 filii autem Ephraim Suthala Bareth filius eius Thaath filius eius Elada filius eius Thaath filius eius et huius filius Zabad
20 Os descendentes de Efraim foram: Sutela, Berede, Taate, Eleada, Taate,
21 et huius filius Suthala et huius filius Ezer et Elad occiderunt autem eos viri Geth indigenae quia descenderant ut invaderent possessiones eorum
21 Zabade, Sutela, Ézer e Eleade. Estes dois foram mortos quando tentavam roubar o gado de moradores dos arredores de Gate.
22 luxit igitur Ephraim pater eorum multis diebus et venerunt fratres eius ut consolarentur eum
22 Seu pai, Efraim, lamentou sua morte por muito tempo, e seus parentes vieram consolá-lo.
23 ingressusque est ad uxorem suam quae concepit et peperit filium et vocavit nomen eius Beria eo quod in malis domus eius ortus esset
23 Depois, Efraim teve relações com sua esposa, e ela engravidou e deu à luz um filho. Efraim lhe deu o nome de Berias, por causa da desgraça que sua família havia sofrido.
24 filia autem eius fuit Sara quae aedificavit Bethoron inferiorem et superiorem et Ozensara
24 Sua filha se chamava Seerá. Ela construiu as cidades de Bete-Horom Baixa, Bete-Horom Alta e Uzém-Seerá.
25 porro filius eius Rapha et Reseph et Thale de quo natus est Thaan
25 Os descendentes de Efraim foram: Refa, Resefe, Telá, Taã,
26 qui genuit Laadan huius quoque filius Ammiud genuit Elisama
26 Ladã, Amiúde, Elisama,
27 de quo ortus est Nun qui habuit filium Iosue
27 Num e Josué.
28 possessio autem eorum et habitatio Bethel cum filiabus suis et contra orientem Noran ad occidentalem plagam Gazer et filiae eius Sychem quoque cum filiabus suis usque Aza et filias eius
28 Os descendentes de Efraim habitavam no território que incluía Betel e seus povoados ao sul, Naarã a leste, Gezer e seus povoados a oeste, e Siquém e seus povoados ao norte, até Aiá e seus povoados.
29 iuxta filios quoque Manasse Bethsan et filias eius Thanach et filias eius Mageddo et filias eius Dor et filias eius in his habitaverunt filii Ioseph filii Israhel
29 Ao longo da divisa de Manassés, ficavam as cidades de Bete-Seã, Taanaque, Megido e Dor, com seus povoados. Os descendentes de José, filho de Israel, habitavam nessas cidades.
30 filii Aser Iomna et Iesua et Isui et Baria et Sara soror eorum
30 Os filhos de Aser foram: Imna, Isvá, Isvi e Berias. A irmã deles se chamava Sera.
31 filii autem Baria Heber et Melchihel ipse est pater Barzaith
31 Os filhos de Berias foram: Héber e Malquiel, pai de Birzavite.
32 Heber autem genuit Iephlat et Somer et Otham et Suaa sororem eorum
32 Os filhos de Héber foram: Jaflete, Somer e Hotão. A irmã deles se chamava Suá.
33 filii Iephlat Phosech et Chamaal et Asoth hii filii Iephlat
33 Os filhos de Jaflete foram: Pasaque, Bimal e Asvate.
34 porro filii Somer Ahi et Roaga et Iaba et Aram
34 Os filhos de Somer foram: Aí, Roga, Jeubá e Arã.
35 filii autem Helem fratris eius Supha et Iemna et Selles et Amal
35 Os filhos de Helém, irmão de Somer, foram: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 filii Supha Sue Arnaphed et Sual et Beri et Iamra
36 Os filhos de Zofa foram: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 Bosor et Od et Samma et Salusa et Iethran et Bera
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
38 filii Iether Iephonne et Phaspha et Ara
38 Os filhos de Jéter foram: Jefoné, Pispa e Ara.
39 filii autem Olla Aree et Anihel et Resia
39 Os filhos de Ula foram: Ará, Haniel e Rizia.
40 omnes hii filii Aser principes cognationum electi atque fortissimi duces ducum numerus autem eorum aetatis quae apta esset ad bellum viginti sex milia
40 Cada um desses descendentes de Aser foi chefe de um clã. Eram todos homens escolhidos, guerreiros valentes e líderes de destaque. O total de homens disponíveis para o serviço militar era de 26.000, conforme listado nos registros genealógicos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.