Hebreus 1

El Nuevo Testamento Mazateco de Ayautla (VMYNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A tu nkjin kaꞌa ꞌba kjaꞌe kjuanga tsaꞌen jako Naꞌenchana xuta chingana nga kitsikinchja nchja chinga profeta nixtjin kuatse jan.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Tunga nixtjin fetꞌa xi tetsuba ngandaꞌe Naꞌenchana kitsikasen Kiꞌndire nga kjuakona ngojore kui. Naꞌenchana jaꞌba kitsu nga Kiꞌndire tseꞌe ku̱an ngayéje xi tjin, ꞌba kui= ngatꞌare nga kitsinda ngasunꞌndio.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Kiꞌndiu xi ꞌbejñatsejen yeje kjuajere Naꞌenchana, ꞌba kui= xi isenre fa xi bakutsejen ꞌyá=ñu fani Naꞌenchana, ꞌba kui xi tsaꞌen nga sꞌe ngayéje xi tjin tu ngatꞌare kjuaꞌñure enre. Kionga je ꞌechjintjai jena tuxi ku̱atsjeña, ngankꞌaa kikꞌejña ngate kixire Naꞌenchana.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Kiꞌndiu xi ngisa je kuán ngisa nga ko mare ankje, jotsaꞌen ngisa je ngisa jaꞌen xi kikaꞌere.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Ngatꞌa Naꞌenchana ꞌbi kitsure: “Ji xi Kiꞌndina̱, an= ña̱ xi Naꞌenri mani ngandaꞌe.” Tunga nijnguú ankje ꞌba kikꞌinre. ꞌBa ninga bi ngatꞌare jngu ankje kinchja Naꞌenchana nga ꞌba kitsu: “An ku̱an Naꞌenre, ꞌba kui ku̱an Kiꞌndina̱.”
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 ꞌBa nga tsikasen masenre Kiꞌndi titjunre ngasunꞌndio, ꞌba tsu: “Ngatsiꞌi ankjelere Naꞌenchana ngatatsichjire.”
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Ngatꞌare ankjele= ꞌba kitsu Naꞌenchana nga kinchja: “Naꞌenchana tsaꞌen ankjelere joni ntjo, ꞌba joni najenre ndiꞌi tsaꞌen xi tsaꞌexatꞌare.”
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Tunga ngatꞌare Kiꞌndiu ꞌba kitsu nga kinchja:
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Kjinimején mé= xi kixi tjin,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 ꞌBa ꞌba nde kitsu ngisa:
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 Kjue ngayéje tsajmibiu,
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Kjuakuye joni tsa chi̱nga,
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 ꞌBa kitsu Naꞌenchana: “Teni ngate kixina̱ kaꞌnda nga xi stikeri ngi ndsakui kꞌuendaa̱.” Tunga nijnguú ankje ꞌba kikꞌinre.
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Ngatꞌa ngatsiꞌi ankje isennixtjin nini xi tsaꞌexatꞌare Naꞌenchana ꞌba nikasen tuxi kuasekoni xuta xi sa̱kure nga kꞌuangi.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.