Judas 1
Volxbibel 3.0 (VLX3) vs NVT
1 Absender: Judas, Angestellter von Jesus Christus und ein Bruder von Jakobus. An: alle Menschen, die Gott zu sich gerufen hat. Ihr werdet alle von Gott wahnsinnig geliebt! Er ist wie ein Vater zu uns. Jesus Christus soll euch beschützen.
1 Eu, Judas, escravo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, escrevo esta carta aos que foram chamados por Deus, o Pai, que os ama e os guarda sob o cuidado de Jesus Cristo.
2 Hallo, liebe Geschwister! Ich wünsche euch erst mal alles Gute! Dass Gott euch fett segnet mit seiner Liebe und dass ihr fähig werdet, andere zu lieben. Und dass ihr Frieden in euch habt, das wünsch ich euch auch!
2 Que vocês tenham cada vez mais misericórdia, paz e amor.
3 Ihr Lieben, ich hatte mir eigentlich fest vorgenommen, euch nur positive Sachen zu schreiben. Ich wollte da drüber reden, wie Gott uns gerettet hat und so. Jetzt muss ich euch mit diesem Brief aber eher warnen. Leute, kämpft um euer Vertrauen in Gott, passt auf euren Glauben auf, den schon so viele Menschen vor euch kennen gelernt haben!
3 Amados, embora planejasse escrever-lhes com todo empenho sobre a salvação que compartilhamos, entendo agora que devo escrever a respeito de outro assunto e insistir que defendam a fé que, de uma vez por todas, foi confiada ao povo santo.
4 Bei euch haben sich anscheinend ein paar Typen eingeschlichen, die schon längst ihr Urteil gekriegt haben. Schamlos missbrauchen sie die Liebe und die Gnade, die Gott für sie hat. Sie lassen sich total gehen, sündigen rum und verraten damit Jesus Christus, der über alles das Sagen hat.
4 Pois alguns indivíduos perversos se infiltraram em seu meio sem serem notados, dizendo que a graça de Deus permite levar uma vida imoral. A condenação de tais pessoas foi registrada há muito tempo, pois negaram Jesus Cristo, nosso único Soberano e Senhor.
5 Ich will euch noch mal an was erinnern, obwohl ihr das schon lange wisst. Gott hat ja damals das Volk Israel aus Ägypten rausgerettet. Trotzdem mussten später alle sterben, die ihm nicht mehr vertraut haben.
5 Ainda que já saibam dessas coisas, desejo lembrar a vocês que o Senhor libertou o povo de Israel do Egito, mas depois destruiu aqueles que não permaneceram fiéis.
6 Gott ist ja auch mit denjenigen Engeln so umgegangen, die ihr eigentliches Zuhause einfach verlassen hatten. Darum hat Gott sie auch mit dicken Stahlfesseln in die Dunkelheit weggeschlossen, bis sie zur letzten großen Gerichtsverhandlung wieder rausgelassen werden.
6 Também lhes lembro os anjos que não se limitaram à autoridade recebida, mas deixaram o lugar a que pertenciam. Deus os mantém acorrentados em prisões eternas, na escuridão, aguardando o dia do julgamento.
7 Sodom und Gomorra mit den Städten drum herum mussten auch die Konsequenzen ertragen. Sie haben sexmäßig ätzend gelebt. Da ist jeder mit jedem und mit allem im Bett gelandet. Sie sind ein Beispiel dafür, was die Folgen von so einem Lebensstil sind: Schmerzen und Leiden von einem Feuer, das für immer brennen wird.
7 E não se esqueçam de Sodoma e Gomorra e das cidades vizinhas, cheias de imoralidade e de perversão sexual de todo tipo, que foram destruídas pelo fogo e servem de advertência do fogo eterno do julgamento.
8 Einige verwirrte Typen bei euch sind genauso drauf wie die. Die sind wie ferngesteuert von ihrer Geilheit, lassen sich aber von niemand was sagen. Und dabei berufen sie sich noch auf irgendwelche Träume und lästern nebenbei noch gegen alle übernatürlichen Kräfte ab, aber auch allen anderen Autoritäten zeigen sie den Mittelfinger.
8 Da mesma forma, essas pessoas, afirmando ter autoridade com base em sonhos, vivem de modo imoral, desprezam a autoridade e zombam dos seres sobrenaturais.
9 Das hat sich noch nicht mal der Oberengel Michael getraut. Als der Teufel ihm die Leiche vom Mose abluchsen wollte, sagte er nur: „Gott soll dich bestrafen!“ Das war alles, er verurteilte ihn noch nicht mal dafür.
9 Mas nem mesmo o arcanjo Miguel se atreveu a acusar o diabo de blasfêmia. Ele disse apenas: “O Senhor o repreenda!”. (Isso aconteceu quando Miguel discutia com o diabo a respeito do corpo de Moisés.)
10 Diese Leute lästern aber über Sachen ab, wo sie überhaupt keine Ahnung von haben! Wie dumme Tiere tun sie nur das, was ihr Gefühl ihnen gerade sagt, ohne vorher mal das Hirn einzuschalten. Da dran werden sie selbst kaputtgehen.
10 Tais indivíduos, porém, zombam de coisas que não entendem. Como criaturas irracionais, agem segundo seus instintos e, desse modo, provocam a própria destruição.
11 Die sollten echt mal aufpassen! Die machen es genauso wie Kain, der seinen Bruder ermordet hatte. Oder auch wie Bileam, sie lassen sich einfach für jede Schweinerei kaufen. Oder wie Korach werden sie an ihrer Rebellion selber ersticken.
11 Que aflição os espera! Pois eles seguem os passos de Caim, enganam outros por dinheiro, como Balaão, e perecem em sua rebelião, como Coré.
12 Wenn ihr euch zum Essen verabredet, dann kommen sie und fressen sich voll, egal wie peinlich das ist. Und dabei finden sie sich noch ganz toll. Die sind wie kleine nutzlose Wolken, die einfach weggeblasen werden. Oder wie tote Obstbäume, an denen nie wieder was wachsen wird. Die haben es letztes Jahr schon nicht gebracht und werden es dieses Jahr auch nicht bringen. Die sind tot bis in die Wurzel.
12 Quando esses indivíduos, sem o menor constrangimento, participam de suas refeições de celebração ao amor do Senhor, são como perigosos recifes que podem fazê-los naufragar. Sim, são como pastores que só se preocupam consigo mesmos, como nuvens que passam sobre a terra sem dar chuva, como árvores no outono, duplamente mortas porque não dão frutos e foram arrancadas pelas raízes.
13 Oder wie die Wellen eines versifften Meeres, wo der Dreck an den Strand gespült wird. Oder sie sind wie Meteoriten, die ihre Bahn verlassen haben und in das unendliche Universum abstürzen, ohne Halt. Solche Menschen werden für immer in der Dunkelheit bleiben.
13 São como ondas violentas no mar, espalhando a espuma de seus atos vergonhosos, como estrelas sem rumo, condenadas para sempre à mais profunda escuridão.
14 Henoch, der in der siebten Generation nach Adam gelebt hat, sagte damals schon voraus: „Passt auf, da kommt der Herr mit vielen tausend heiligen Engeln.
14 Enoque, que viveu na sétima geração depois de Adão, profetizou a respeito desses homens, dizendo: “Ouçam! O Senhor vem com incontáveis milhares de santos
15 Er will über die Menschen ein Gerichtsurteil fällen, und alle Menschen, die ohne Gott gelebt haben, werden verurteilt. Alle, die keinen Bock auf Gott hatten, werden für ihr Handeln ohne Gott bestraft werden. Auch für ihre linken Kommentare, die sie über Gott abgelassen haben, werden sie sich verantworten müssen.“
15 para julgar a todos. Convencerá os pecadores de seus atos perversos e dos insultos que pronunciaram contra ele”.
16 Dabei sind diese Menschen überhaupt nicht glücklich mit ihrem Leben. Sie werden voll von ihrer Lust kontrolliert, und was sie so sagen, klingt immer sehr arrogant. Dabei reden sie nur, um sich bei wichtigen Leuten einzuschleimen, und versuchen dabei irgendwie einen Vorteil für sich rauszuholen.
16 São murmuradores e descontentes, que vivem apenas para satisfazer os próprios desejos. Contam vantagem em alta voz e bajulam outros para conseguir o que querem.
17 Meine lieben Freunde, ihr dürft nicht vergessen, was euch die Apostel von Jesus Christus erzählt haben, ja?!
17 Amados, lembrem-se do que previram os apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Sie sagten euch, dass in der Zeit, wenn es mit der Erde zu Ende gehen wird, überall Leute auftreten, die Gott nur verarschen wollen. Die lassen sich nur von ihrer Geilheit leiten und suchen überall ihren eigenen Vorteil.
18 Eles lhes disseram que nos últimos tempos haveria zombadores cujo propósito na vida é satisfazer seus desejos perversos.
19 Durch diese Leute kommt es zu Spaltung in der Gemeinde. In ihrem ganzen Leben geht es nur um weltliche Dinge. Mit Gott und seinem Geist haben sie nichts zu tun.
19 Eles provocam divisões entre vocês e seguem seus instintos naturais, pois não têm neles o Espírito.
20 Meine lieben Freunde, lasst euch von so was nicht runterziehen. Baut euch gegenseitig auf, ermutigt euch in eurem Glauben an Gott. Und betet durch die Kraft vom heiligen Geist.
20 Mas vocês, amados, edifiquem uns aos outros em sua santíssima fé, orem no poder do Espírito Santo
21 Haltet durch! Das geht, wenn ihr euch bewusst macht, wie sehr Gott euch liebt. Wartet auf den Tag, an dem Jesus Christus euch abholt zu einem Leben, das nie mehr aufhören wird.
21 e mantenham-se firmes no amor de Deus, enquanto aguardam a vida eterna que nosso Senhor Jesus Cristo lhes dará em sua misericórdia.
22 Kümmert euch um die Leute bei euch, die glaubensmäßig noch schwach auf der Brust sind.
22 Tenham compaixão daqueles que vacilam na fé.
23 Andere müsst ihr packen und aus der Gefahrenzone rausholen. Rettet sie vor einem üblen Urteil bei der letzten Gerichtsverhandlung von Gott. Auch mit den anderen Menschen sollt ihr liebevoll umgehen, ja? Passt dabei auf, dass ihr euch nicht selber mit Sünden wieder dreckig macht.
23 Resgatem outros, tirando-os das chamas do julgamento. De outros ainda, tenham misericórdia, mas façam isso com grande cautela, odiando os pecados que contaminam a vida deles.
24 Gott allein kann auf euch aufpassen, dass ihr nicht ins Stolpern kommt. Wenn Jesus dann sein fettes Comeback feiert, können wir uns vor ihn stellen und uns einfach nur freuen!
24 Toda a glória seja àquele que é poderoso para guardá-los de cair e para levá-los, com grande alegria e sem defeito, à sua presença gloriosa.
25 Gott hat uns durch Jesus Christus aus dem Dreck rausgeholt und uns gerettet. Er soll für immer der Größte sein. Er hat einen Anspruch auf Ehre und Ruhm. Er soll das Sagen haben, er soll regieren, wie er es schon immer getan hat und auch immer tun wird! So ist das und so soll es auch sein [Amen]. Euer Judas
25 Toda a glória seja àquele que é o único Deus, nosso Salvador por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor. Glória, majestade, poder e autoridade lhe pertencem desde antes de todos os tempos, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.