Apocalipse 15

YAUBADA BONANA VEYAO IVAGUNA Bona Iduna (VIV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dayaga lakahina gaꞋitana gihavaina, kadu gavadi aimo ginalakayemu ana iyaꞋiyaya gaꞋenoꞋitayena. Mena iyaꞋiyayai-nadi ma lakahina kadu yauyaulowogina. TovenuwaꞋata seveni gaꞋitadi ada nimadiya vita koyo-moꞋedi seveni hidadauda, vitai-dina agaidiya tomiyababi matahiwadi hinanuhagana. Ada mena vitai-dina babiya hinahegehobuyeni-yo kaliva hinakivekoyodi be medema againe Yaubada yana ilaꞋa ginahavaina, ginahavai-moꞋena.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Kadu gaꞋita tu tamo gavadi ana ita vaita lehaga atumanamanahina amine tu hinagene giyabela vaita aiꞋalaꞋalata amine gaꞋitana. Mena lehaga liline kaliva moyaꞋaidi gaꞋitadi, badi hifaiwalahegahega-moꞋa be kevakeva manimaninina ana ikilukiluma buye kadu ana egana ana naba hidibutoyogedi. Kweli ana abaꞋiveyamumu vaita kita hagihagina amine Yaubada giveledi-ma hiꞋabina.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 MoyaꞋaidi hikwelikweli, yadi kweli ma Mosese Yaubada yana tofaisewa againe kadu Yaubada yana Sifi kabiꞋona againe giveꞋinuba. Kweli hidede amine.
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Ho Kaiwabu kaliva moyaꞋaidi O hinamatause
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Yadi kweli ganogalina tu kadu gaꞋita, Yaubada yana manuwa-tafalolo lobameya hiyauna ada hinagene Yaubada yana abamiya hivewagana Vetawana Tabu-moꞋa ma gaꞋitana.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Au lobama ana tovenuwaꞋata seveni vita koyo-moꞋena seveni hiꞋabina-ma manuwa-tafalolo againe hihobu. Kaleko kwayakwayana veꞋakinamanamalina againe hivaigau ada niniwala gola manawadiya hihifona.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Au gaitoma wayawaidi fifiwaladiyao adivefowa ana kaliva saꞋeyana nauꞋa gola seveni givaidi be tovenuwaꞋata seveni giveledi. Mena nauꞋa Yaubada Tomiya-vagata yana ilaꞋa againe himaga.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Giveledi tu Yaubada yana mahalina veꞋakinamanamalina kadu yana faiwala siyo amine manuwa-tafalolo ana vetawana gibabalina be keke tamo hakwadi anafaiweya gidaluku tu nagona tovenuwaꞋata seveni vita koyo-moꞋena seveni babiya hinahege-Ꞌowona.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.