1 Timóteo 3
YAUBADA BONANA VEYAO IVAGUNA Bona Iduna (VIV) vs NVT
1 Gahe saꞋeyana ganayakahina-ma gahe velemoꞋena. KaꞋi tamo hakwadi nuwanuwana Yaubada yana yoꞋogaga agaidiya ginavetoꞋitaveꞋavina, au nuwanuwana faisewa hagihagina.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Atu bana Yaubada yana yoꞋo adi toꞋitaveꞋavina lakahina ana vehimeya hidede amine. Bana yana dewa yamumunaga kaliva matadiya ginamiyami, vavinena saꞋeyanaga ginanagina, yana huluva moyaꞋaina faꞋina ginanuwanuwa-hagihagi, yana wanuwahuya tauna ginahawatana be keke kwavakwavana amine ginahuluva, wakawaka adi veꞋa ginamaduꞋitaveꞋavina, kadu vehawala aseꞋaseꞋiꞋonagina bana anafata.
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 KaduꞋe keke gufa laulaugina ana yu-faꞋila againe ginavekwavakwava, ada keke yana waꞋagodadaga ginamaduveꞋamunumunuga au bona bikabikana amine kaliva ginakivetuvetunudi, ada keke tova moyaꞋaina kaliva ginavekwavekwageyedi, ada keke mani ginaꞋitaꞋitaluvadigeni.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Gilubodana be tauna ana unuma ginavehimeye-hagihagiyedi, ada natuneyao bonaꞋabi faꞋina ginakivetuvetunudi be yadi tagakulu ginahawatani-yo hinaveꞋamohimohinena.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 KaꞋi keke anafaiweya tauna ana unuma ginakivetuvetunudi be bonana hinaꞋabini, gavaimi be Yaubada yana ekelesiya gidaꞋitaveꞋavidi?
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 KaduꞋe, keke Keliso ana tovetumagana ivaguna Yaubada yana yoꞋogaga agaidiya ginavetoꞋitaveꞋavina, faꞋina kaꞋi ginamadunuwalaka be Setani yana nuwalaka faꞋina matahiwadi givaina amine, bana ana matahiwadi ginavaina.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 KaduꞋe, gilubodana be yana huluva yamumuna faꞋina badi keke Keliso hidavetumaganeni-ma hinaveꞋamohimohinena. Au ginadewadewa-hagihagi be higa kaliva keke adifaiweya hinahawavekoyoyeni, kadu keke Setani yana dai againe ginavebeꞋuni.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Tu badi toleme amanadi meda anafaiweya gilubodadi be hinanuwanuwa tunutunugina yo kaliva hinaveꞋamohimohinedi, keke meyadi lagalaganina, keke gufa laulaugina ana toyu-faꞋila, kadu keke mani ana italuvadiga faꞋina toleme yadi faisewa hinaꞋabini.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Yadi wanuwahinage yegayegana Yaubada yana nuwanuwa sevasevauyana Keliso gihawavemogatalena-ma againe hinamiyaveꞋavina.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 KaꞋi nuwanuwami kaliva tufoidi wanasilakahidi be hinavetoleme amine, nagona yadi dewa wanaꞋita-hagihagiyena. KaꞋi yadi nuwanuwa yadi dewa hagihagi-moꞋena hinaseseyemaunena be keke tamo hakwadi anafaiweya ginahawavekoyoyedi digo, au wanasilakahidi be hinavetoleme.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Tu yadi vevine meda anafaiweya gilubodadi be hinanuwanuwa tunutunugina yo moyaꞋaidi hinaveꞋamohimohinedi, keke gahe koyona ana toꞋalavedavedamana au tova moyaꞋaina hinanuwanuwa-hagihagi, kadu yadi dewa moyaꞋaina agaidiya itaꞋitaveꞋavinidi.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 KaduꞋe toleme gilubodana be kwamayoku saꞋeyanaga ginanagina, kadu natuneyao ada yana manuwa hinagena matatabudi ginavehimeye-hagihagiyedi be bonana hinaꞋabiꞋabina.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Ada au gaveyao toleme yadi faisewa againe hinaꞋiꞋidibumuhiga, medema adi waegana kaliva matadiya hinamiyami, kadu yadi waꞋasevatu Yesu Keliso ana vetumagana faꞋina adifaiweya hinalulumamala.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Natuku, hida kivetuvetunu ya leta againe gaꞋetoꞋetoladina tu ganuwanuwa vaita tova kabisona againiya ganaꞋela.
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 Atu kaꞋi tamo gavadi ginasebodaku be ganavekwalu digo, unahalamanena gava huluva Yaubada yana yoꞋogaga kalivai-dina be vevine-dina gilubodada. Mena Yaubada yana yoꞋo au Yaubada Tomiya-vagata yana ekelesiya, ada ogola oꞋolina manuwa giꞋatuꞋatulakahina amine, meda ide Yaubada yana yoꞋogaga nuwanuwa velemoꞋena kaꞋatuꞋatulakahina.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Wona velemona yada tafalolo inubana Yaubada gihawavemogatalena-ma nuwanuwa lakahina. Yaubada keke kanawona!
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.